C.N.R.S.
 
http://www.atilf.fr/dmf/definition/el 
Liste des articlesStructure des articlesArticles sans exemplesArticles complet
 3 articles
 
 Article 1/3 
StructureSans exempleCompletFormesExemples
FamilleTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     -EL     
-EL, suff.
[FEW, Ø lat. -alis ; TLF : II, 420a : -al,-el]

[Suff. formateur d'adj. ; deux formes -al (savante) et -el (populaire) ; elles se différencient à peine, le radical pouvant être savant ou pouplaire devant l'une et devant l'autre ; forme -ele remontant à -elis, v. -ele1 ; forme -il ou -ile remontant à -ilis, v. -ile ; la base est subst., latine ou française, rarement verbale] "Relatif à, qui se rapporte à, qui concerne, qui est propre à, qui tient de, qui appartent à, qui a la propriété de"

 

-

[Forme -al]

 

.

[Base subst., latine ou française]

 

Rem. V. accidental ; anevrismal ; arbitral ; astrologal ; cathedral ; central ; cerebral ; clerical ; frontal ; local ; nutrimental ; occidental ; sacerdotal ; sacramental ; veduval, veuval ; vicomtal ; zodiacal...

 

.

[Base verbale]

 

Rem. V. adevinal ; conjugal ; epouvantal "épouvantable" ; festoyal ; lamental "lamentable" ; recouvral ; retenal ; temoignal ; tranchal.

 

.

[Var. -ial (correspondant à des adj. lat. en -ialis, ou à des bases latines en -ium ou -ia)]

 

Rem. V. abbatial ; augurial ; beneficial ; bestial ; ceremonial ; collegial ; concordial ; demonial "démoniaque" ; filial ; fluvial ; furial (furialis) ; glacial ; mondial (mundialis) ; seigneurial (lat. senior, senium)...

 

-

[Forme -el]

 

.

[Base subst., latine ou française]

 

Rem. V. accidentel ; actuel ; annuel ; casuel ; censuel ; charnel ; conjecturel ; corporel ; naturel ; notionnel ; occasionnel ; originel ; rationnel ; reel...

 

.

[Base verbale]

 

Rem. V. gouvernel.

 

.

[Var. -iel (correspondant à des adj. lat. en -ialis, ou à des bases latines en -ium ou -ia)]

 

Rem. V. angeliel ; arteriel ; artificiel ; celestiel ; ceremoniel ; especiel ; essentiel ; fluviel ; materiel ; officiel ; partiel ; pecuniel ; penitenciel ; prudentiel ; sacrificiel ; veniel.

REM. 1. Pour d'autres ex. de ce suff. (en très grand nombre), cliquer dans "filtre" sur "texte en fin" et demander al ou el. 2. Finale homophone -al : amiral (amir) ; estachal "poteau" (*stakka) ; marechal (*marhskalk) ; metal (metallum) ; sandal (sandal) ; senechal (*siniskalk)... ; mis pour -ail, voire pour -aille : affichal ; arrival ; avantal ; batestal ; branqual... 3. Finale homophone -el, v. -eau.
 

DMF 2020 - Préfixes et suffixes Robert Martin

 Article 2/3 
StructureSans exempleCompletFormesExemples
FamilleTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     EL1          EL2     
FEW XXIV 324b alius
EL, indéf.
[T-L : el1 ; GD : el ; AND : el1 ; FEW XXIV, 324b : alius]

"Autre chose" ... ...

 

-

Ne ... el. "Rien d'autre" ... ... ... ... ... ... ...

 

-

Ne ... el que. "Rien d'autre que" ... ...

 

.

Ne ... el fors ... ...

 

-

Pour un ni pour el. "Pour rien au monde" ...

 

-

Il n'y a el. "Il n'y a qu'une chose à dire, rien d'autre" ... ... ...

 

.

Il n'y a el de. "Il n'y a rien qui soit de" ...

 

-

Ni un ni el. "Aucune chose" ...

 

.

Ni ce ni el ...

 

-

D'un et d'el. "De chose et d'autre" ... ... ... ...

 

.

Puis d'un et puis d'el ... ...

REM. Très rare au XVe s. Homonyme de el pour en le (v. en) ...Par ailleurs, homonyme de el pour elle surtout dans des textex en vers, pour les commodités métriques, mais aussi dans certains textes en prose comme les Quinze joies mar. ou les C.N.N. ...Dans l'ex.suiv., mis pour ne le (lire nel) ...
 

DMF 2020 - MAJ 2020 Robert Martin

 Article 3/3 
StructureSans exempleCompletFormesExemples
FamilleTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     EL1          EL2     
FEW Ø, hébr. El
EL, nom propre
[FEW, Ø hébr. El]

"Dieu" ...

Rem. El est défini par "autre" dans le gloss. V. el1 Mais dans ce passage, où le Christ est acclamé par des enfants dans le Temple de Jérusalem (Matth. 21, 15-16), il s'agit très certainement du mot hébreu El "Dieu" (cf. les noms théophores Gabriel, Michel, Joël, Daniel, etc.). À plusieurs reprises dans ce long passage (pp. 567-573), les enfants donnent à Jésus des titres empruntés à l'hébreu (Sabbaoth, Adonay "Seigneur", Emanuel), au gr. (Athanatos, Yos o Theos, Eleyson) ou au lat. (Angelus pacis).
 

DMF 2020 - Mystères Jean-Loup Ringenbach

Liste des articlesStructure des articlesArticles sans exemplesArticles complet
Fermer la fenêtre