Article 1/26
|
|
CHASSEUR DE MAREE, subst. masc. |
[GD : chaceor ; AND : chaceur ; FEW II-1, 327b : *captiare] |
"Voiturier qui transporte le poisson de mer" ... ... ... ... ... ... |
Rem. Doc.1420 (cachieur de maree) ds GD II, 29b, s.v. chaceor. |
V. aussi chasse-marée, chasseuxdemarée |
DMF 2020 - Synthèse |
Robert Martin |
|
|
Article 2/26
|
|
CHASSEUX DE MAREE, subst. masc. |
[*FEW II-1, 327b : *captiare] |
"Voiturier qui transporte le poisson de mer" ... ... |
V. aussi chasseurdemarée |
DMF 2020 - Synthèse |
Edmonde Papin |
|
|
Article 3/26
|
|
CHIEN DE MER, subst. masc. |
[T-L : chien (chiendemer) ; AND : chen1 ; FEW II-1, 194a : canis] |
"Poisson du genre squale ; chien de mer" ... ... |
REM. FEW : «Fr. chien de mer (seit 13. jh.)» ; Rég. santé corps C., 1480, 194 : «sea-dog» (Éd.). |
DMF 2020 - Littérature didactique |
Hiltrud Gerner |
|
|
Article 4/26
|
|
CUL-DE-LAMPE, subst. masc. |
[*FEW II-2, 1515b : culus ; *FEW V, 144b : lampas ; TLF : VI, 602a-b : cul-de-lampe] |
A. - | "Support en encorbellement" ... |
| Rem. Contrat passé entre l'abbesse de Flines et un sculpteur de Valenciennes. |
B. - | "Partie inférieure d'une lampe" |
| Rem. Doc. 1460 ds GAY I, 524b. |
DMF 2020 - MAJ 2020 |
Robert Martin |
|
|
Article 5/26
|
|
DE-, préf. |
[FEW, Ø lat. de- ; TLF : VI, 741b : dé-2/dés-/des-] |
[Préverbe déverbal (forme des verbes à partir de verbes)] |
A. - | [À partir de verbes de formation latine] [Marque l'éloignement, la séparation, la rupture, la dislocation] (synon. des-1) |
| Rem. V. decapiter (lat. decapitare) ; deceder (lat. decedere) ; decession "séparation, intervalle" (lat. decessio) ; decoller1 (lat. decollare), decollation (lat. decollatio) ; decolorer (lat. decolorare) ; defloration (lat. deflorare) ; deformer (lat. deformare), deformité (lat. deformitas) ; degenerer (lat. degenerare) ; dejeter (lat. dejectare) ; delatif "qui sert au transport (à partir de)" (lat. deferre) ; delation (lat. delatio) ; deleguer (lat. delegare) ; deliberer (lat. deliberare) ; delivrer (lat. deliberare) ; delocation (lat. delocatio) ; demolir (lat. demoliri) ; depraver (lat. depravare) ; deprecation (lat. deprecatio) ; depression (lat. depressio) ; deriver (lat. derivare) ; deroger (lat. derogare) ; deserir (lat. deserere) ; desister (lat. desistere) ; desoler (lat. desolare) ; despire, despiser (lat. despicere) ; destituer (lat. destituere) ; deteger (lat. detegere) ; detection (lat. detegere) ; detester (lat. depestari) ; devier (lat. deviare) ; devorer (lat. devorare)... Graphies des- (influence de des-) : descolorer (GDC IX, 323c) ; desformer (GD IX, 336b) ; desmettre, lat. demittere (GD II, 612b)... Non analysable dans decevoir (lat. decipere), decider (lat. decidere), dedier (lat. dedicare), delecter (lat. delectare)... |
| - | [Rare dans des formations fr.] |
| Rem. V. delaisser ; desachier. |
| - | [L'idée d'éloignement peut être extrêmemnt ténue ; vague idée de point de départ ou d'émergence] |
| Rem. V. declamer (lat. declamare) ; declarer (lat. declarare) ; demander (lat. demandare) ; demontrer (lat. demonstrare) ; denommer (lat. denominare) ; designer (lat. designare)... |
| - | [Idée d'éloignement dans un mouvement du haut vers le bas] |
| Rem. V. decadence (lat. médiév. decadentia) ; dechoir ; decliner (lat. declinare) ; decouler ; decourir ; deglutir ; degrader ; dependre2 "pendre de" (lat. dependere) ; deprimer (lat. deprimere) ; descendre ; detracter ; devolu (lat. devolvere)... Dans cette acception, quelques formations fr. : defaillir ; defiler1 ; degoutter ; devaler. |
B. - | [Dans des verbes de formation fr.] |
| 1. | [Marque le renforcement, la perfectivité] |
| - | [Renforce l'idée de séparation, de fracture, ou d'éloignement qui est dans le verbe de base] |
| Rem. V. debriser "biser complètement" ; decasser ; dechasser ; decouper ; defraindre ; defroer ; defroisser ; defuir ; degratter ; deguerpir ; dehacher ; dehaigner ; demincer ; demorceler ; departir ; depulser ; derere ; derompre ; descinder ; despardre ; desseparer ; dessevrer ; detailler ; detrancher ; deviter "éviter le plus possible". |
| - | [Dans un verbe à valeur plus ou moins nég.] |
| Rem. Formations lat. : debeller (lat. debellare) ; decoction (lat. decoctio) ; decurtation (lat. decurtatio) ; defrauder (lat. defraudare) ; deluder (lat. deludere) ; denier (lat. denegare) ; denigrer (lat. denigrare) ; denoncer (lat. denuntiare), denonciation ; deperir (lat. deperire) ; deplaindre (lat. deplangere) ; derider (lat. deridere), derire ; dessecher (lat. desiccare) ; desudation (lat. desudare) ; detenir "tenir éloigné, retenir" (lat. detinere) ; detenter (lat. detentare) ; deturper (lat. deturpare) ; devaincre (lat. devincere). Formations fr. : debailler ; debarbeter ; debattre ; debaver ; debecquer ; debiffer ; deblessé ; deborbeter ; debourder ; debrusler ; debuer ; debuffer ; decracher ; decrever ; deferir ; defondre ; defouler ; defrapper ; defrener ; defrire ; defrotter ; degaber ; degater ; deglacer1 ; deglavier ; degrever ; degriffer ; degrocier ; dehocher ; dehogner ; dehonter ; deheurter ; delaidengier ; deluter ; demanger ; demener ; demoquer ; demourir ; demusser ; demurmiller ; depercer ; deperdre ; depiler2 ; depiller ; depisser ; deplayer ; depoindre ; derachier ; derelinquir ; deronger ; dechirer ; desseulé ; detancer ; detardement ; detirer ; detordre ; detrainer ; deveer. |
| - | [Plus rarement, dans un verbe sans valeur nég.] |
| Rem. Formations lat. : deambuler (lat. deambulare) ; deguster (lat. degustare) ; degustation ; depurer (lat. depurare) ; desservir1 (lat. deservire) ; devoter (lat. devotare), devotion. Formations fr. : dearticuler ; debroisser ; deceindre "ceindre" ; decertené ; decrier ; defichier ; defranchir ; degringoter ; delecher ; deligner ; demarcher ; demeriter ; demeler "mélanger" ; demouvoir ; deparler ; depublier ; deraisner ; despouser ; "fiancer" ; detremper1. Rare, formant des subst. : defruit ; deliberalité. |
| - | [Avec une valeur de délimitation ou d'achèvement] |
| Rem. V. deborner ; definer1 ; definir1 ; deguier ; determiner. |
| 2. | En partic. [Dans des verbes parasynthétiques (verbes préfixés de formation fr. à base subst.) préfixés en es/ex-] [Renforce es/ex- qui marque l'extraction] |
| Rem. V. descarter (de- + escarter) ; deschasser (dechasser) ; descrier (decrier) ; descueillir ; descuser ; desfacer (deffacer) ; desforcier (deforcer), desforcir (deforcir) ; desgrener ; deslachier (delacher) ; deslocher ; desloigner ; desparpiller ; desperter ; destreindre ; desveiller ; desvider (devider). |
REM. Préverbe déverbal (forme des verbes à partir de verbes) ; cependant, quelques formations à partir de subst. (où de- marque le renforcement, l'intensité) : decendrer "réduire en cendres" ; defalquer, littér. "couper avec la faux" ; degoiser "parler, chanter à plein gosier" ; delapsé ; deluer ; aussi dehequier et sans doute deshiraudé (*dehiraudé). |
V. aussi des-2 |
DMF 2020 - Préfixes et suffixes |
Robert Martin |
|
|
Article 6/26
|
|
DE, prép. |
[T-L : de ; GD : de ; AND : de ; FEW III, 21a : de ; TLF : VI, 717a : de1 ; TLF : VI, 737b : de2] |
I. - | [Préposition par excellence, de assume toutes les fonctions syntaxiques dévolues à la catégorie prépositionnelle ; dans la relation aRb que de instaure, b est de nature nominale (de + subst. ; de + pronom ; de + inf.), ou bien de nature adjectivale ou adverbiale ; a est de nature quelconque (non seulement nominale, adjective ou adverbiale, mais aussi verbale, voire phrastique) ; syntaxiquement, l'arborescence créée est de la forme a(Rb) ; mais lexicalement, de entretient avec a des liens de "construction" (soit (aR)b : constructions verbales, constructions adjectives, constructions adverbiales, loc. adverbiales, loc. prépositives)] |
A. - | [De introduit un élément nominal, adjectival ou adverbial] |
| 1. | De + élément nominal |
| a) | De + subst. ... ... ... |
| b) | De + pronom ... ... ... |
| c) | De + inf. ... ... ... |
| 2. | De + adj. ... |
| 3. | De + adv. ... ... ... ... ... ... |
B. - | [Syntaxiquement, le syntagme que de introduit porte sur un élément quelconque] |
| - | [Sur un subst.] ... ... |
| - | [Sur un adj.] ... ... ... |
| - | [Sur un verbe] ... ... |
| - | [Sur un adv.] ... |
C. - | [Lexicalement, de peut construire un verbe, un adj., un adv. ; il entre dans la formation de loc. adverbiales ou prépositives] |
| 1. | [Constructions verbales (verbes transitifs indirects, verbes à double construction)] ... ... ... ... ... |
| - | [Construction de loc. verbales (p. ex. avoir congé de, avoir cure de, avoir honte de, faire mention de...)] ... ... ... ... ... |
| 2. | [Constructions adjectives (p. ex. able de + inf. ; digne de + inf., diligent de + inf., plein de + subst. ...)] ... ... ... ... |
| 3. | [Constructions adverbiales (p. ex. differemment de)] ... |
| 4. | [Loc. adv. (p. ex. du tout, de nouveau, d'une part, d'autre part ; de plus en plus...)] ... ... ... ... ... |
| - | Pas / point / mie de ... ... |
| - | Plus de / moins de ... ... ... |
| - | Combien de ... |
| - | Beaucoup de / moult de... ... ... |
| - | Planté de / foison de... ... ... ... |
| 5. | [Loc. prép. (p. ex. autour de, hors de, à l'encontre de, au bout de, afin de...)] ... ... ... ... ... |
II. - | [Sémantiquement, par opposition à la prép. à, la prép. de marque l'idée de point de départ, d'éloignement] |
A. - | [Marque l'idée d'éloignement dans l'espace] ... ... ... ... |
| - | De ... à / de ... en ... ... ... ... ... ... |
| - | En partic. [Idée d'extraction, d'issue] ... ... |
| . | [Idée d'origine] ... ... |
B. - | [Marque l'idée d'éloignement dans le temps] "À partir de" ... |
| - | D'or mais. "Désormais" |
| Rem. GILLES LE MUISIT, Poésies K., t.1, c.1347-1353, 337 ; 257. |
| - | De long temps. "Depuis longtemps" ... ... ... |
| - | De toujours. "Depuis toujours, depuis très longtemps" ... |
| - | De jour / de nuit. "À partir du début de la journée / de la nuit, durant la journée, durant la nuit" ... ... ... |
| . | De matin / de soir ... ... ... ... |
| . | De present. "Désormais, maintenant" ... |
| . | Ne ... de tout le jour... / de toute la nuit... ... ... |
| - | De ... en ... ... ... ... ... |
| . | De degré en degré. "Progressivement" ... |
C. - | Au fig. [Marque figurément l'idée de point de départ et d'éloignement : idée de provenance, d'appartenance, de cause, de moyen, d'instrument, de propos, de comparaison...] |
| 1. | [Idée de provenance, d'origine] ... ... ... ... ... ... ... ... |
| - | De ... à / de ... en ... ... |
| - | "Par" ... |
| . | De soi / de lui... "Par son propre effet, de son propre mouvement" ... ... |
| . | De par. V. part |
| - | P. ext. [Idée d'appartenance] ... ... ... ... ... ... |
| 2. | [Idée de cause, de source, d'agent] |
| a) | "À cause de" ... ... ... ... ... ... ... |
| b) | [Marque l'agent (dans le passif ; agent de l'animé ou de l'inanimé)] "Par" ... ... ... ... ... ... ... ... |
| 3. | [Idée de moyen, d'instrument ; p. ext. de manière, de conformité, de matière] |
| a) | [Idée de moyen, d'instrument] ... ... ... ... ... ... ... ... |
| b) | P. ext. |
| - | [Marque la manière] ... ... ... |
| . | Estre de (telle ou telle sorte, de telle ou telle qualité) ... ... |
| - | [Marque la conformité à qqc.] ... ... ... |
| - | [Marque la matière] ... |
| . | [Dans le syntagme subst. + de + subst.] ... ... ... |
| 4. | [Idée de propos, de point de vue] |
| a) | [Pour indiquer qqc. à propos de qqc.] "À propos de" ... ... |
| - | "Quant à" ... |
| - | [Emploi redondant avec quant à] Quant à de ... |
| - | [Pour indiquer un thème, en partic. dans un titre de partie, de chapitre...] ... ... ... ... |
| - | [Dans une exclamation (qui vaut à propos de...)] |
| Rem. T-L II, 1214, l. 50 (Baud. Sebourc B., c.1350 : diex, du larron prouvé !). |
| b) | [Pour indiquer un point de vue] "Pour ce qui est de, au sujet de, en ce qui concerne" ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
| - | De moi. "Pour ma part, quant à moi" ... ... ... |
| . | Endroit de moi. "Pour ma part, quant à moi" ... |
| - | D'une part ... d'autre part ... |
| - | De + inf. "Pour ce qui est de + inf." ... |
| 5. | [Idée de comparaison (la comparaison supposant un point de départ comparatif)] ... ... |
| - | [En partic. dans de + pron. pers. (de lui "que lui")] ... ... ... ... ... ... |
III. - | P. ext. [La fonction catégorielle et le contenu sémantique peuvent influer l'un sur l'autre ; ainsi l'idée de relation peut voiler tout autre contenu sémantique ; inversement le contenu sémantique peut conduire aux marges, si ce n'est au-delà, de la catégorie prépositionnelle] |
A. - | [De marque sans plus l'idée de relation (de devient alors une "préposition formelle" ; elle est seulement le lieu d'un contenu catégoriel, celui de la préposition en tant que préposition)] |
| 1. | [Dans le syntagme subst. + de + subst., ce qui l'emporte souvent, c'est l'idée de relation sans plus : dans le livre de Pierre, de signifie que le livre en cause a pour caractéristique d'être en relation avec Pierre (p. ex., selon le contexte, de lui appartenir ou d'être son oeuvre ou encore que Pierre en est l'objet) ; les relations possibles, plus ou moins évanescentes, sont alors très diverses (appartenance, provenance, matière..., mais aussi localisation, équivalence, mesure...) ; avec un subst. d'action ou un subst. apparenté, l'interprétation est indifféremment "subjective" ou "objective" (dans la crainte de Pierre, c'est Pierre qui craint ou c'est Pierre que l'on craint) : ce qui domine là aussi, c'esr l'idée de relation] ... ... ... ... ... |
| - | En partic. |
| - | [Dans la construction de subst. d'action ou de subst. d'agent, quand de + subst. correspond à un objet direct] ... ... |
| . | [Dans la dénomination par équivalence (p. ex. la cité de Bruges : cité et Bruges ont le même référent)] ... ... ... ... |
| . | [Dans la spécification] ... ... |
| . | [Dans l'évocation de l'apparence] ... |
| . | [Dans l'expression de la mesure] ... ... |
| . | [Après un subst. indiquant une mesure] ... ... ... ... ... |
| . | [Dans le type "poss. + subst. + de + subst.", pour marquer une caractéristique du subst. que de introduit] ... |
| 2. | [Dans la construction de certains adj. ou de certains verbes, de se borne à établir une relation avec l'adj. ou le verbe, sans que la relation en cause soit précisément spécifiable (p. ex. dans attalenté de, dans desireux de, dans se mesler de...) ; souvent de alterne avec à, sans qu'aucune différence apparaisse nettement (p. ex. penser de à côté de penser à ; contraindre qqn de à côté de contraindre qqn à...)] ... ... ... ... ... |
| - | Estre de + inf. ... |
B. - | [Moyennant son contenu sémantique, de se prête à des fonctions syntaxiques situées aux marges, si ce n'est au-delà, de la catégorie prépositionnelle] |
| 1. | [À partir de l'idée d'extraction se dessine celle de partition ; ainsi se crée le de partitif] |
| a) | [De prép. construit des verbes impliquant une partition ou marque la partition avec un poss.] |
| - | Avoir de qqc. ... ... |
| - | Bailler de qqc. à qqn ... |
| - | Boire / manger de qqc. ... ... ... ... |
| - | Prendre de qqc. ... |
| - | Servir de qqc. ... |
| - | Trouver de qqc. ... |
| - | [De prép. marque aussi la partition avec un poss.] ... |
| b) | [De, devenu un simple inverseur, fait office d'article partitif] ... |
| - | En partic. |
| . | [Dans de + adj. + subst.] ... ... |
| . | [En phrase nég.] ... |
| . | [Parfois des au lieu de de] ... ... ... |
| c) | [De forme un article partitif en se combinant avec le, la, les] ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
| 2. | [À partir de l'idée d'origine, création de de marqueur de l'inf. sujet et de l'inf. de narration] |
| a) | [Marqueur de l'inf. sujet] ... |
| - | En partic. |
| . | [En tournure impersonnelle] ... ... ... ... ... |
| . | [En cas d'inversion du sujet (en tournure impersonnelle ou ailleurs)] ... ... ... ... ... ... |
| . | [En tournure comparative] ... |
| b) | [Marqueur de l'inf. "de narration"] ... ... ... |
DMF 2020 - Synthèse de mot grammatical |
Robert Martin |
|
|
Article 7/26
|
|
DE PROFUNDIS, subst. masc. |
[FEW IX, 434b : profundus ; TLF : VI, 1192b-1193a : deprofundis] |
A. - | "Premières paroles du psaume 129, le psaume lui-même, récité comme prière pour les morts" ... ... ... |
| Rem. Doc. 1417. In : L. Mirot, Bibl. Éc. Chartes 14, 1910, 318 ; VILLON, Test. R.H., 1461-1462, 85... |
B. - | Fam. "Postérieur, fesses" ... ... |
DMF 2020 - Synthèse |
Robert Martin |
|
|
Article 8/26
|
|
FLEUR-DE-LIS, subst. fém. |
[GDC : fleurdelis ; AND : flurdelis ; FEW III, 631b : flos] |
A. - | [Emblème] ... ... ... ... ... |
| - | Fleur de lis couronnee. "Poinçon dont les orfèvres de Paris doivent frapper leurs ouvrages (depuis 1378)" ... ... ... |
| - | En partic. "Emblème qui figure dans les armoiries des rois de France" ... ... ... |
| Rem. A. Lombard-Jourdan, Fleurs de lis et oriflamme : signes célestes du royaume de France, Paris, 1991. Dict. du Moyen Âge, Encyclop. Univ. 1997, 347-348. |
| . | P. ext. "Emblème de la royauté (pas seulement des rois de France)" |
| Rem. COUDRETTE, Mélus. R., c.1401-1402, 1200 ; note p.363. |
| . | P. méton. Les fleurs de lis. "La famille, la lignée royale" ... ... ... |
| . | P. métaph. [À propos d'une pers.] ... |
B. - | "Marque de flétrissure au fer rouge" ... ... ... ... |
C. - | "[Pâtisserie]" ... |
| Rem. Cf. aussi Viand. Taillev., éd. Pichon et Vicaire, 47 et 75. |
DMF 2020 - MAJ 2020 |
Robert Martin |
|
|
Article 9/26
|
|
FOND DE CUVE, subst. masc. |
[GD : fonddecuve ; AND : funz1 ; FEW III, 870a : fundus] |
A. - | [À propos d'une pierre précieuse] En maniere de fond de cuve. "Dont le dessous est plat et le contour ovale" ... |
B. - | COST. Manteau à fond de cuve. "Manteau taillé en rond, porté par les hommes et les femmes" ... |
| - | [P. ell. de manteau] Un fond de cuve ... ... ... |
DMF 2020 - Article revu en 2015 |
Robert Martin |
|
|
Article 10/26
|
|
HAUT-DE-CHAUSSES, subst. masc. |
[GDC : hautdechausses ; FEW II-1, 71a : calceus ; TLF : IX, 725b-726a : haut-de-chausses] |
"Culotte" |
REM. Doc. 1490 (hault de chausses) ds D.D.L., t.16, 187-188. Beaulieu-Baylé, Le costume en Bourgogne, 1956, p.44. |
DMF 2020 - Lexique complémentaire 2007 |
Robert Martin |
|
|
Article 11/26
|
|
LANGUE-DE-BOEUF, subst. fém. |
[GD : langue-de-boeuf ; FEW V, 363a : lingua ; TLF : X, 976b-977a : langue-de-boeuf] |
A. - | "Sorte de vouge ou de pertuisane à manche très court" ... ... |
| Rem. Doc. 1441, 1445, 1447 et 1450 (langue de boeuf, langue de beuf) ds GD IV, 717a. Doc. 1441, 1448, 1450, 1461 ds GAY II, 69a-b. |
| - | "[Fer d'une arme blanche]" |
| Rem. Doc. 1446 ds Ph. Contamine, Guerre, Etat et soc. à la fin du Moy. Age, 1972, 278, n.6. |
B. - | P. anal. [Plante ayant plus ou moins la forme d'une langue] "Buglosse officinale" ... ... |
| Rem. R. Arveiller, R. Ling. rom. 45, 1981, 500. |
DMF 2020 - Article revu en 2015 |
Robert Martin |
|
|
Article 12/26
|
|
LANGUE-DE-SERPENT, subst. fém. |
[*FEW V, 363a : lingua] |
"Pierre d'épreuve (généralement dent de requin) à laquelle on attribue la propriété de déceler le poison dans les aliments" |
REM. Doc. 1322, 1327, 1360, 1364, 1370 (MANDEVILLE), 1389, 1396, 1416 (langhes de sierpent, langue de serpent) ds GAY II, 69b-70a (langue serpentine ds un doc. de 1483). |
DMF 2020 - Lexique complémentaire 2007 |
Robert Martin |
|
|
Article 13/26
|
|
LARME-DE-JOB, subst. masc. |
[GD : larmedeJob ; FEW V, 119b : lacrima ; TLF : X, 1010a : larme-de-Job] |
"Graminacée dont les graines dures et luisantes servent à fabriquer des colliers, des chapelets" |
REM. Doc. 1456 (Bourgogne, larme de Job) ds GD IV, 726a-b. |
DMF 2020 - Lexique complémentaire 2007 |
Robert Martin |
|
|
Article 14/26
|
|
MUSEAU DE BOEUF, subst. masc. |
[FEW VI-3, 277b : musus] |
"Ustensile de cuisine" ... ... |
DMF 2020 - Chartes et Coutumes |
Edmonde Papin |
|
|
Article 15/26
|
|
OEIL-DE-CHAT, subst. masc. |
[FEW II-1, 516b : cattus ; TLF : XII, 421b : oeil-de-chat] |
"Pierre précieuse chatoyante, corindon nacré" ... ... ... |
Rem. Doc.1416 ds TLF. |
DMF 2020 - Synthèse |
Edmonde Papin |
|
|
Article 16/26
|
|
OEIL-DE-PERDRIX, subst. masc. |
[FEW VII, 317a : oculus ; TLF : XII, 421b : oeil-de-perdrix] |
"[Pierre précieuse]" ... ... |
DMF 2020 - Synthèse |
Edmonde Papin |
|
|
Article 17/26
|
|
PIED-DE-BOEUF, subst. masc. |
[] |
REDEV. "Droit dû au seigneur" ... |
REM. À rattacher à FEW VIII, 295 : pes. |
DMF 2020 - Chartes et Coutumes |
Edmonde Papin |
|
|
Article 18/26
|
|
PIED-DE-CHEVRE, subst. masc. |
[GDC : pied (pieddechevre) ; FEW VIII, 300b : pes] |
"Levier servant à bander l'arbalète" ... ... ... ... |
DMF 2020 - Synthèse |
Robert Martin |
|
|
Article 19/26
|
|
PIED-DE-LION, subst. masc. |
[FEW VIII, 299b : pes ; TLF : XIII, 339b : pied] |
"Alchemilla vulgaris" ... |
DMF 2020 - Lexique complémentaire 2007 |
Robert Martin |
|
|
Article 20/26
|
|
PIED-DE-VACHE, subst. masc. |
[*FEW VIII, 300 b : pes] |
[Sorte de projectile] ... |
Rem. Le contexte et la quantité des pièces livrées semble clairement indiquer qu'il s'agit d'une sorte de projectiles, néanmoins l'expression a l'air d'être un calque du moyen néerlandais coevoet qui désigne un instrument du charpentier de marine servant de levier comme le pied-de-biche ou le pied-de-chèvre, cf. J. Verdam, Middelnederlandsch Handwoordenboek, 1964, 299b, s.v. coevoet. |
DMF 2020 - DMF 2015 |
Hiltrud Gerner |
|
|
Article 21/26
|
|
PIED-DE-VEAU, subst. masc. |
[FEW VIII, 300a : pes] |
"Arum italicum" ... |
DMF 2020 - Lexique complémentaire 2007 |
Robert Martin |
|
|
Article 22/26
|
|
POU-DE-SOIE, subst. masc. |
[GDC : poudesoie ; FEW XXI, 552a : o.i. ; TLF : XIII, 916a : pou-de-soie] |
"Étoffe de soie épaisse, sans lustre" |
REM. Doc. 1389 (pout de soye) et 1394 (poul de soie) ds GDC X, 389a. |
DMF 2020 - Lexique complémentaire 2007 |
Robert Martin |
|
|
Article 23/26
|
|
REZ-DE-CHAUSSEE, subst. masc. |
[GDC : rezdechaussee ; FEW X, 100a : rasus ; TLF : XIV, 1115b : rez-de-chaussée] |
A. - | "Niveau du sol" ... ... |
| Rem. Doc.1366 et 1387 ds TLF. Aussi ... |
| - | Estage de rez-de-chaussee. "Partie d'une construction qui est au niveau du terrain" ... |
B. - | "Partie d'un édifice située au niveau du sol" ... ... ... |
DMF 2020 - Article revu en 2015 |
Robert Martin |
|
|
Article 24/26
|
|
SOUVIENNE-VOUS-DE-MOI, subst. |
[FEW XII, 376b : subvenire] |
"Myosotis" ... |
DMF 2020 - Chartes et Coutumes |
Edmonde Papin |
|
|
Article 25/26
|
|
VERT-DE-GRIS, subst. masc. |
[T-L : vert (vertdeGrece/vertdeGrice/vertdegris) ; GDC : vert (vertdegris) ; FEW XIV, 514a : viridis ; TLF : XVI, 1067b : vert-de-gris] |
"Vert-de-gris, rouille de cuivre" ... ... ... ... ... |
Rem. MONDEVILLE ds TLF (vert de Grice). Doc.1464-1465 ds GDC X, 849c. Cf. aussi vert de grisse, Chir. chevaux P., c.1325-1350, 371 ; verdegrice, Myst. Pass. N.S. R., c.1350-1370, 4171. Déb. hér. armes P.M., c.1454-1456, 147 (vert de gris). H. Lewicka, Les Comp., 1968, 70. |
DMF 2020 - MAJ 2020 |
Robert Martin |
|
|
Article 26/26
|
|
VESSE-DE-LOUP, subst. fém. |
[FEW XIV, 532a : vissire ; TLF : XVI, 1078a-b : vesse-de-loup] |
"Lycoperdon (champignon), vesse-de-loup" ... ... |
DMF 2020 - Lexique complémentaire 2007 |
Robert Martin |
|
|
|
|
|