|
BROUILLEMENT, subst. masc. |
[GD : broulement ; GDC : brouillement ; FEW XV-1, 295b : *brod ; TLF : IV, 1008b : brouillement] |
A. - | "Action de brouiller (une chose concrète), en partic. de frelater le vin" : S'on fait au vin dans les seliers, Ceste annee auchun broulement, Nous y verrons finablement Beaucoup de mauvez taverniers. ([Astr. P., 1498, 231]). |
B. - | "Action de brouiller, de mettre en désordre ; désordre, trouble" : DARU. Hastons nous, il le faut ainsi, Car le roy le m'a commandé. NATOR. Pour quel chose m'a il mandé ? Daru, mon amy, le scez tu ? DARU. Je n'en sçay rien. J'ay entendu Qu'il y a quelque broullement. ([DU PRIER, Roy Adv. M., 1455, 507]). L'ASTROLOGUE. (...) ...le grans astrologaus, Comme Macrobe et ses egaux, Mars planete a Mars comparerent, Pour cause qu'il considererent Que toute infortune venoit Quant ceste planete regnoit, Et sera tant que regnera. Mais, qui point Mars ne mouvera A trouver quelque brouillement, Je crois qu'il se reposera Tant que le monde en pais sera. CHASCUN. Au deable le mouvement ! ([Astr. P., 1498, 216]). |
| Rem. Doc. 1419 (brullemens) et Therence en franç. (ms. 1500-1503, broullement) ds GDC VIII, 386a. |
| - | [A propos d'une chose] : LE SOT. (...) Quelle chose esse en se mortier ? MAISTRE PIERRE [apothicaire] C'est une chose forte a faire Car je y suis aprés depuis hier. LE SOT. Maistre, vueillés la moy nommer ? MAISTRE PIERRE. Pensez qu'elle n'est pas mauvaise, Se vous en voulés acheter, C'est de la chose de tropaise. LE SOT. Trop aise ? MAISTRE PIERRE. Ouy, trop aise. LE SOT. Je vous entens. [ Je vous entens ]. MAISTRE PIERRE. Amy, mais qu'il ne vous desplaise, J'en ay baillé a plusieurs gens. LE SOT. Tropaise a fait maintz broullemens [...] Trop aise [a fait] les malcontens Metre sus [pied] gendarm[e]rie. MAISTRE PIERRE. Tropaise est bonne droguerie, Mais qu'on s'en vueille contenter. LE SOT. C'est tres maulvaise espicerie, Le dyable le puist emporter ([Dorib., p.1480, 247]). [On peut comprendre que cette drogue appelée "tropaise" crée en fait toutes sortes de troubles ; H. Lewicka, La Dér., 1960, 76, suggère le sens de "drogue", «bien qu'il puisse s'agir aussi du sens figuré, "complication, chicane"» ; Éd. : "dispute"] |
| - | "Désordre de pensée" : Tu m'en veulx charger tout le poiz Et si cognoys bien que tu mens ! Quant il me fault des instrumens Pour copper arbres ou genectez, Tu mussez les abillemens Affin que tu ne les me prestez. Lors j'eusse pour tous brouillemens, Quar on reppute a folles testez D'aller [a] si grans poyemens Quant il n'y a nullez aprestez. ([Moralité cincq pers. B., 1484, 65]). [Trad. de l'Éd. : «Lors tout le monde m'aurait cru victime de tourbillons, car on considère comme des têtes folles ceux qui vont affronter des situations si difficiles quand il n'y a nul préparatif»] |
C. - | "Ce qui brouille, qui trouble" : Sire, ne vous arrestez ja Sur ses signes et broillemens : Ce ne sont riens qu'enchentemens Causéz par art dÿabolicque. ([GRÉBAN, Pass. J., c.1450, 298]). [Même contexte ds MICHEL, Myst. Pass. J., 1486, 351 (broullemens)] |
| - | "Complication, chicane" : D'une autre langue de Plaideur, qui blasmoit plusieurs procureurs de court (...). Ce n'est que brouillement. Ilz derobent Dieu et le monde. ([ALECIS, Martyrol. faulses langues P.P., c.1475, 341]). |
DMF 2020 - Lexique complémentaire 2007 |
Robert Martin |
|
|