1 | 1 | CHR. PIZ., M.F., I, 1400-1403, 88 | CHRISTINE DE PIZAN.- Le Livre de la Mutacion de Fortune, publ. d'après les mss par Suzanne Solente.- Paris : A. et J. Picard, 1959, t. 1 (Société des Anciens Textes Français). | Localisation | Paris (où l'auteur a vécu). | DEAF | ChrPisMutS |
| 2 | 1 | CHR. PIZ., M.F., III, 1400-1403, 118 | CHRISTINE DE PIZAN.- Le Livre de la Mutacion de Fortune, publ. d'après les mss par Suzanne Solente.- Paris : A. et J. Picard, 1964, t. 3 (Société des Anciens Textes Français). | Localisation | Paris (où l'auteur a vécu). | DEAF | ChrPisMutS |
| 3 | 1 | Doc. Poitou G., t.11, 1469, 145 | Recueil des documents concernant le Poitou contenus dans les registres de la Chancellerie de France, publ. par Paul Guérin et Léonce Celier, t. 12 : 1475-1483. In : Archives historiques du Poitou, t. 41.- Poitiers : Société française d'imprimerie et de librairie, 1914-1919. | Localisation | documents concernant le Poitou, rédigés en général à la chancellerie de France, le plus souvent sur la base de documents poitevins |
| 4 | 1 | FROISS., Joli buiss. F., 1373, 162 | FROISSART (Jean).- Le Joli buisson de jonece.- Édition avec introduction, notes et glossaire par Anthime Fourrier.- Genève : Droz, 1975. (Textes Littéraires Français ; 222). | Localisation | Hainaut ; l'auteur est né à Valenciennes (Nord) |
| 5 | 1 | JEAN LE LONG, Voy. Odoric A.M., 1351, 39 | JEAN LE LONG.- Le Voyage en Asie d’Odoric de Pordenone traduit par Jean le Long. Iteneraire de la Peregrinacion et du voyaige (1351), 2010, édité par Alvise Andreose & Philippe Ménard, Genève, Droz (Textes Littéraires Français : 602). | Localisation | l'auteur, originaire d'Ypres, a vécu la plus grande partie de sa vie à l'abbaye Saint-Bertin de Saint-Omer. Sa langue connaît quelques emprunts au flamand. | DEAF | JLongOdoA |
| 6 | 1 | LA SALE, J.S., 1456, 300 | LA SALE (Antoine de).- Jehan de Saintré, édité par Jean Misrahi et Charles A. Knudson.- Genève : Droz, 1965 (Textes Littéraires Français ; 117). | Localisation | l'auteur, né en Provence, a vécu au service des ducs d'Anjou. Sa langue a des traits de l'Ouest [quelques arguments lexicaux, cf. Y. Greub, Les mots régionaux dans les farces françaises, p. 376]. |
| 7 | 1 | MACH., App., 1377, 647 | MACHAUT (Guillaume de).- Appendice. In : MACH., Poés. lyr. C., t. 2, p. 637-653. | Localisation | né en Champagne du village de Machault (aujourd'hui chef-lieu de canton du département des Ardennes) d'où il tient son nom. Champenois septentrional. | DEAF | GuillMachC |
| 8 | 1 | MACH., C. ami, 1357, 43 | MACHAUT (Guillaume de).- Le Confort d'ami. In : MACH., Œuvres H., t. 3, 1921, p. 1-142. | Localisation | "Guillaume de Machaut, qu'Eustache Deschamps nomme parmi les plus grands hommes de la Champagne, tire son origine et son nom du village de Machault, actuellement chef-lieu de canton du département des Ardennes" [éd. p. XI, tome 1]. | DEAF | GuillMachH |
| 9 | 1 | MACH., Compl., 1340-1377, 255 | MACHAUT (Guillaume de).- Les Complaintes. In : MACH., Poés. lyr. C., t. 1, p. 241-269. | Localisation | né en Champagne du village de Machault (aujourd'hui chef-lieu de canton du département des Ardennes) d'où il tient son nom. Champenois septentrional. | DEAF | GuillMachC |
| 10 | 1 | MACH., P. Alex., p.1369, 226 | MACHAUT (Guillaume de).- Prise d'Alexandrie ou Chronique du roi Pierre Ier de Lusignan. Publ. pour la première fois par L. de Mas Latrie.- Genève : impr. J.-G. Fick, 1877 (Publications de la Société de l'Orient latin. Série historique ; 1). | Localisation | né en Champagne du village de Machault (aujourd'hui chef-lieu de canton du département des Ardennes) d'où il tient son nom. | DEAF | GuillMachPriseM |
| 11 | 1 | Mir. enf. diable, c.1339, 37 | Miracle de l'enfant donné au diable. In : Mir. N.D. pers. P.R., t. 1, 1876, p. 3-56 (Miracles de Nostre Dame par personnages, publ. d'après le manuscrit de la Bibliothèque Nationale par Gaston Paris et Ulysse Robert.- Paris : F. Didot, 1876-1893.- 8 vol., SATF). | Localisation | Paris | DEAF | MirNDPers1-40P |
| 12 | 1 | Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 134 | The Passion de Semur. Text by P. T. Durbin, edited with an introduction and notes by Lynette Muir.- Leeds : The University of Leeds, Centre for Medieval Studies, 1981 (Leeds Medieval Studies ; 3). | Localisation | Bourgogne (région dijonnaise) | DEAF | PassSemD |
| 13 | 1 | Pouvre peuple H., c.1450-1492, 194 | Moralité de Pouvre Peuple.- Helmich (Werner). In : Mélanges Erhard Lommatzsch.- 1975, p. 155-230. | Localisation | cf. Myst. st Adr. P., c.1450-1485 pour la langue ("Pays-Bas et sans doute Grammont, à la limite des pays roman et flamand"), Romania 25, 1896, 159). "Die Sprache ist weitgehend mit der des Misteres de saint Adrien identisch. Sie enthält eine Reihe von Abweichungen von der sprachlichen Norm der Ile-de-France", [éd. p. 152]. Et, à la page 153, on peut lire : "Diese sprachlichen Besonderheiten, [...] weisen die Moralité de Pouvre Peuple ebenso wie das Mistere de saint Adrien dem wallonischen Sprachgebiet zu. |
| 14 | 1 | ROYE, Chron. scand., I, 1460-1483, 245 | ROYE (Jean de).- Journal, connu sous le nom de Chronique scandaleuse, publié par Bernard de Mandrot.- Paris : Renouard, 1894, t. 1. (Société de l'Histoire de France). | Localisation | Paris (lieu d'origine de l'auteur et de rédaction de l'œuvre). | DEAF | Ø |
| 15 | 1 | SAINT-GILLE, Comment. A.Y. L., 1362-1365, 110 | SAINT-GILLE (Martin de).- Les Commentaires sur les Amphorismes Ypocras, édité par Germaine Lafeuille.- Genève : Droz, 1964 (Travaux d'Humanisme et Renaissance ; 66). Glossaire médical, p. 221-357. Glossaire didactique, p. 359-384. | Localisation | Inconnue. Originaire du Midi, l'auteur a rédigé son texte en Avignon, après avoir étudié à Paris ms. BN fr. 24246 [1430 n.st.]. Le manuscrit a été exécuté à Rouen entre le 1er janvier et le 1er février 1429 par Jean Tourtier, chirurgien du duc de Bedford, [cf. SAINT-GILLE (Martin de).- Les Amphorismes Ypocras : 1362-1365, [publ. par] G. Lafeuille.- Cambridge (Massachusetts.) : Harvard University Press, 1954 (Harvard Studies in Romance Languages ; 25), p. 31] | DEAF | AmphYpL2 |
| 16 | 1 | Songe verg. S., t.2, 1378, 230 | Le Songe du vergier, édité d'après le manuscrit Royal 19 C IV de la British Library par Marion Schnerb-Lièvre.- Paris : Éditions du C.N.R.S., 1982, t. 2. | Localisation | Composé à la demande de Charles V. L'auteur est vraisemblablement Evrard de Trémaugon, universitaire parisien d'origine bretonne, conseiller de Charles V. | DEAF | SongeVergierS |
| 17 | 1 | TARDIF, Facéties Pogge D.H.-P., c.1490, 221 | TARDIF (Guillaume).- Les Facécies de Poge. Traduction du Liber facetiarum de Poggio Bracciolini. Édition critique par Frédéric Duval et Sandrine Hériché-Pradeau.- Genève : Droz, 2003 (Textes Littéraires Français ; 555). | Localisation | L'auteur est né au Puy-en-Velay. A enseigné à Paris. Précepteur du futur roi Charles VIII. Entourage de Charles VIII. | DEAF | TardifPogeD |
| 18 | 2 | MÉZIÈRES, Songe vieil pèl. C., t.2, c.1386-1389, 207 | MÉZIÈRES (Philippe de).- Le Songe du vieil pelerin. Ed. by G. W. Coopland.- Cambridge : University Press, 1969, t. 2. |
| 19 | 3 | MACH., Voir, 1364, 666 | MACHAUT (Guillaume de). Le Livre du voir dit (Le Dit véridique). Édition critique et traduction de Paul Imbs. Introduction, coordination et révision : Jacqueline Cerquiglini-Toulet. Index des noms propres et glossaire : Noël Musso.- Paris, 1999 (Lettres gothiques/Le Livre de poche : 4557). | Localisation | né en Champagne du village de Machault (aujourd'hui chef-lieu de canton du département des Ardennes) d'où il tient son nom.ms de base B.N.F., fr. 22 545 (F) | DEAF | GuillMachVoirI |
| 20 | 4 | Pass. Auv., 1477, 278 | La Passion d'Auvergne. Une édition du manuscrit nouvelle acquisition française 462 de la Bibliothèque Nationale de Paris, avec une introd. et des notes par Graham A. Runnalls.- Genève : Droz, 1982 (Textes Littéraires Français ; 303). | Localisation | Auvergne (Clermont-Ferrand) | DEAF | PassAuvR |
| 21 | 7 | C.N.N., c.1456-1467, 313 | Les Cent nouvelles nouvelles. Édition critique par Franklin P. Sweetser.- Genève : Droz, 1966 (Textes Littéraires Français ; 127). | Localisation | rédigé dans l'entourage du duc de Bourgogne Philippe le Bon [Dictionnaire des lettres françaises, Le Moyen Age, Paris, 1992, p. 228b] (résidant surtout, à cette époque, dans la partie septentrionale de ses états). |
|
|