C.N.R.S.
 
Article complet 
StructureSans exempleCompletFormesExemples
FamilleTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     GRÉSIL     
FEW XVI *grisilôn
GRESIL, subst. masc.
[T-L : gresil ; GDC : gresil ; DEAF, G1332 gresler (gresil) ; AND : gresil ; FEW XVI, 85b : *grisilôn ; TLF : IX, 485b : grésil]

"Granules formés de neige et de cristaux de glace qui tombent au printemps et en automne" : ...car ja tempieste, gresil ne vermine ne autre choze ne porroit nuire al fruyt qu'il ne doye venir a perfection. (MANDEVILLE, Lap. M., c.1350-1390, 173). Le vent y cuert de toutes pars, Pluie, gresil, tonnerre, espars (Mir. Theod., 1357, 115). ...Eu temps que froide bise vente, Qui mainte fleur a decopée Par la froidure de s'espée, Et la terre est cointe et mignote, Pour ce qu'elle a sa belle cote, Qui est plus que nulle fleur blanche, Et le gresil est seur la branche, Pour la froidure de l'iver, Que li oisillon et li ver Et mainte autre beste s'enterre... (MACH., P. Alex., p.1369, 247). ...Car li yviers maladieus, Qui diversement le desrobe, Li avoit tollue sa robe [à la terre] ; Or le recoevre belle et noeve, N'a plus le froit vent ne le ploeve, Le gresil, le nege et le glace... (FROISS., Pris. am. F., 1372-1373, 114). Et avoient ja passet le montaigne et trespasset, et chevauchoient sur les plains, quant uns gresis et une grosse nège commencha à venir si fort et si roit que merveilles fu. (FROISS., Chron. R., IX, c.1375-1400, 112). Ou temps d'yver, felon, mal gracieux, (...) Et que l'esté a perdu sa verdure, (...) Tant qu'il convient que sa doulçour se lasse, Dont se tourmente, Et si en a sa pensee dolente, Quant le gresil que l'yver luy presente Luy amatist sa couleur belle et gente (WERCHIN, Songe barge G.-W., c.1404-1415, 77). Et quant il fut trespassé, tresfort gresil descendit en Constantinoble sur la cité et tous les faubours. (BATALLIER, Lég. dorée D.-L., 1476, 888).

 

-

"Neige durcie" : DEMANDE. Or me dictes, se vous aviez deduit, Et il plouvoit et grelloit durement, Et vous mandast votre dame de nuit, Se vous yriez ou non au mandement. RESPONSE. Je vous respon que s'elle me mandoit, Et il estoit .iiii. piez de gresil, Que pour livrer tout mon corps a essil, Sanz arrester devers lui s'en yroit Mon propre corps, a lui obeiroit, Comme au pere doit obeir li fil. (DESCH., Oeuvres R., t.8, c.1370-1407, 122). Cilz qui marche sur le gresil, Sur la gelée et sur la noy, Piez nus, a plus mal et ennoy Que cilz qui a ses solers marche En belle voie, en belle marche (DESCH., M.M., c.1385-1403, 343). Le huictiesme estoit un fol monté dessuz un ours, et estoit entre plusieurs estranges montaignes de diverses roches, chargées de gresil et de glasses pendans de bonne façon. (LA MARCHE, Mém., II, c.1470, 352).

 

-

[Dans une compar.] : ...lors quant noz gens congneurent que c'estoient Sarrasins, et les Sarrasins apperceurent que les autres estoient crestiens, lors commenca ly effroiz grans et de l'un costé et de l'autre. La commencierent a traire de canons et d'arbalestres, et a l'approuchier, a lancier dars si fort et si dru que ce sembloit gresil des viretons qui vouloient (ARRAS, c.1392-1393, 129). Robertet [poète] m'a surfondu de sa nuee, et dont les perles qui en celle se congreent comme gresil me font resplendir mes vestemens. Mais qu'en est de mieulx au corps obscur dessoubz, autrement fors que ma robe dechoit les voyans et moy ? (CHASTELL., ROBERTET, MONTFERRANT, Douze dames rhétor. C., 1462-1463, 183).

 

-

[Dans un cont. allég.] : Mais vous, Yver, trop estes plain De nege, vent, pluye et grezil ; On vous deust banir en essil. (CH. D'ORLÉANS, Rond. C., 1443-1460, 482). MAY. En le queuwe gist toudis le venin. Mais ton voisin [Mars], dont l'accointance est dure, Fier, froid et rude au chetif qui l'endure, Et toy aussy [Avril], qui guaires mieux ne vaulx, Pluye, gresil, neige, vent et froidure Donnés souvent, quand vostre printemps dure (MOLINET, Faictz Dictz D., 1467-1506, 608).

 

-

P. métaph. "Souffrance" : Mieulx leur vausist fruis de til Que telle perseverance Qui esbahist leur enfance : Ce fut dolereus gresil. Fist Adam bien ? dy. - Nennil, Ce fu grant oultrecuidance. (DESCH., Oeuvres Q., t.2, c.1370-1407, 256).

REM. Cf. H.D. Bork, "Dichter Hagel. Zur Etymologie von franz. grêle / grésil." In : Mél. H. Meier, 1980, 79-88.
 

DMF 2020 - Synthèse Hiltrud Gerner

Fermer la fenêtre