C.N.R.S.
 
Sources des exemples de l'article 
StructureSans exempleCompletFormesExemples
FamilleTextesSourcesImpressionAide à la lecture
ESCOURCH
  Tri :
11
Arch. Nord, 1351, B 11442, f° 4, IGLF
???
21
CHASTELL., Vérité mal prise K., c.1460, 250
CHASTELLAIN (Georges).- Exposition sur vérité mal prise. In : CHASTELLAIN (Georges).- Œuvres, publiées par Kervyn de Lettenhove.- Bruxelles : Heussner, [1864], t. 6, p.243-436.
LocalisationFlandres (l'auteur y est né et y a vécu).
DEAFØ
31
FROISS., Chans. roy. M., c.1362-1394, 200
FROISSART (Jean).- Canchons royauls amoureuses. In : FROISSART (Jean).- The Lyric Poems of Jehan Froissart. A Critical Edition by Rob Roy McGregor, Jr.- Chapel Hill : University of North Carolina, Department of Romance Languages, 1975, p. 194-204 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures ; 143).
LocalisationHainaut ; l'auteur est né à Valenciennes (Nord)
DEAFFroissPoésM ; pic. 3et. 14es. ; ms. de base
41
LA MARCHE, Triumphe dames K.-B., p.1488, 64
LA MARCHE (Olivier de).- Le Triumphe des dames.- Kalbfleisch-Benas (Julia).- Rostock, 1901.
Localisationl'auteur a passé toute sa carrière à la cour de Bourgogne.
51
Lion Bourges K.P.F., c.1350, 467
Lion de Bourges, poème épique du XIVe siècle. Édition critique par William W. Kibler, Jean-Louis G. Picherit et Thelma Fenster.- Genève : Droz, 1980.- 2 vol., pagination continue (Textes Littéraires Français ; 285).
Localisationpeut-être à Tournai [éd. p. CXIX]: argument extra-linguistique (témoignage d'un adaptateur), cohérent avec l'analyse linguistique (laquelle aboutit surtout à caractériser la langue comme "un exemple de picard littéraire" [éd. p. CXVIII]).oriental, et plus précisément lorrain [G. Roques, Trav. Ling. Litt. 24 (1986), 239].
DEAFLionBourgAlK
61
MÉZIÈRES, Vertu sacr. mar. W., c.1384-1389, 185
MÉZIÈRES (Philippe de).- Le Livre de la vertu du sacrement de mariage, ed. from Paris, Bibliothèque Nationale, ms. fr. 1175 by Joan B. Williamson.- Washington : The Catholic University of America Press, 1993.

[Texte saisi partiellement] Comptes rendus : R. Ling. rom. 60, 1996, pp. 298-300 (G. Roques) ; Speculum 69, 1994, pp. 1250-1251 (R. Blumenfeld-Kosinski). Le texte, publié ici pour la première fois dans son intégralité, nous est transmis dans un seul manuscrit B.N. fr. 1175. Différents indices, dont des corrections systématiques, permettent de penser qu'il est de la main de l'auteur (Introd., pp. 12-17).
LocalisationL’auteur est d’origine picarde (Santerrois). Il a beaucoup voyagé et a été Chancelier du roi de Chypre Pierre 1er. Conseiller de Charles V.
DEAFPhMézMarW
71
Percef. II, R., t.1, c.1450 [c.1340], 291
Perceforest. Deuxième partie. Édition critique par Gilles Roussineau, t. 2.- Genève : Droz, 2001 (Textes Littéraires Français : 540).
LocalisationHainaut
DEAFPercefR3
81
Ysaÿe Triste G., p.1400, 361
Ysaÿe le Triste, roman arthurien du Moyen Âge tardif, édité par André Giacchetti, Rouen, Université de Rouen, 1989 (Publications de l'Université de Rouen ; 142).
Localisation"Tous les traits relevés ne sont pas strictement picards, mais les picardismes y sont la majorité. D'autres formes sont communes au picard et à la région de la Wallonie" [éd. p.14].ms de base Darmstadt 2524. Ce manuscrit fut achevé en 1449 par le chapelain Amaury de Noyelle demeurant à Douai et originaire des environs.
DEAFYsayeTrG
DMF 2020Pierre Cromer
Fermer la fenêtre