C.N.R.S.
 
Sources des exemples de l'article 
StructureSans exempleCompletFormesExemples
FamilleTextesSourcesImpressionAide à la lecture
CENSEUR
  Tri :
11
BERS., glossaire, c.1354-1359, ms. Paris, B.N.F., nouv. acq. fr. 27401, f° 161b
???
21
BERS., IV.22, c.1354-1359, ms. Paris, B.N.F., nouv. acq. fr. 27401, f° 258b
???
31
BOURRÉ, 1461-1464, III.111, f° I5
BOURRÉ (Anjourant).- Des Offices [de Cicéron].- Lyon : [Jean de Vingle et Claude Dayne], 1493-1494.
LocalisationL'auteur est "seigneur de Latingy et de la Hourcière" (Loiret), lieutenant général du bailliage d'Orléans.Exemplaire de Paris, B.N.F., Rés. m.R. 200. Les références se font aux signatures de l'exemplaire, l'édition n'étant pas foliotée. Cf. le Catalogue des incunables de la Bibliothèque nationale de France, t. 1, p. 551.
41
Doc. 1398. In : Ch. Doutrepont, Z. frz. Spr. Lit. 22, 1900, 118
(null)
51
DUCHESNE, César, 1473, I.5, f° 12c
DUCHESNE (Jean).- Traduction du De bello gallico de César.
LocalisationL'auteur est originaire de Lille ; actif dans l'entourage des ducs de Bourgogne.
61
LA SALE, Salade, c.1442-1444, 40
LA SALE (Antoine de).- La Salade. Édition critique par Fernand Desonay. In : Œuvres complètes, t. 1.- Liège : Faculté de philosophie et lettres ; Paris : E. Droz, 1935 (Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège ; 68).
Localisationl'auteur, né en Provence, a vécu au service des ducs d'Anjou. Sa langue a des traits de l'Ouest [quelques arguments lexicaux, cf. Y. Greub, Les mots régionaux dans les farces françaises, p. 376].
71
MAMEROT, Romuleon D., 1466, 76
MAMEROT (Sébastien).- Le Romuleon en françois. Traduction de Sébastien Mamerot. Édition critique [livres VII-X], introduction et notes par Frédéric Duval.- Genève : Droz, 2000 (Textes Littéraires Français ; 525).
LocalisationOriginaire de Soissons, Sébastien Mamerot a occupé les fonctions d'auteur et de traducteur auprès de Louis de Laval. À partir de 1472, tout en restant lié à son protecteur, il devient chanoine et chantre à la collégiale Saint-Etienne de Troyes.ms de base : Paris, B.N.F., fr. 364 (A).
DEAFØ
81
MOLINET, Chron. D.J., t.2, 1474-1506, 201
MOLINET (Jean).- Chroniques, publiées par Georges Doutrepont et Omer Jodogne, t. 2.- Bruxelles : Palais des Académies, 1935. (Académie royale de Belgique. Classe des lettres et des sciences morales et politiques. Collection des anciens auteurs belges)
LocalisationL'auteur est natif du Boulonnais. Actif à la cour des ducs de Bourgogne. Vit à Valenciennes à partir de 1485.
DEAFMolinetChronD
91
MOLINET, Faictz Dictz D., 1467-1506, 307
MOLINET (Jean).- Les Faictz et dictz.- Dupire (Noël).- 1936-1939 (Société des Anciens Textes Français).
LocalisationL'auteur est natif du Boulonnais. Actif à la cour des ducs de Bourgogne. Vit à Valenciennes à partir de 1485.
DEAFMolinetFaictzD
101
RAOUL DE PRESLES, Cité de Dieu, 1371-1375, ms. Paris, B.N., fr. 22912, II.9, f° 50d
RAOUL DE PRESLES.- La Cité de Dieu [traduit de saint Augustin]. Manuscrit Paris, B.N., fr. 22912
LocalisationL'auteur est traducteur de Charles V.
111
ROUVROY, Stratagèmes, 1422-1425, ms. Paris, B.N.F., fr. 1234, glossaire
ROUVROY (Jean de).- Les Stratagèmes de Frontin, d’après le ms. Paris, B.N.F., fr. 1234, f° 138v-140.
LocalisationL'auteur a vécu à Paris et à Bourges. Conseiller de Charles VII.
121
SIM. HESDIN, Val. Max., 1375-1383, prol. de Val. Max., II.2.9, glose, f° 96b
HESDIN (Simon de).- Traduction de Valère Maxime, d’après le ms. Paris, B.N.F., fr. 9749 (livres I à IV) et d’après le ms. Paris, B.N.F., fr. 282 (livres V-VII.4)
LocalisationL'auteur est un religieux picard, traducteur de Charles V. Mort à Senlis.
DMF 2020Robert Martin
Fermer la fenêtre