Article 1/10
|
|
AATIE, subst. fém. |
[T-L : aatie ; GD : aatie ; AND : atie ; FEW XV-2, 90a : etia ; FEW XVI, 179b : *hatjan] |
A. - | "Animosité, défi" ... |
| - | Sans aatie. "Sans aucune animosité, sans qu'il y ait la moindre querelle" ... |
| - | [De deux pers.] Prendre aatie. "Se défier" ... |
| - | Prendre aatie encontre / vers qqn. "Lui manifester de l'animosité, l'agresser" ... ... |
| - | Faire aatie de + inf. "Menacer de" |
| Rem. Doc. 1396 ds GD I, 11a. |
| - | Faire aatie que... "Menacer que" ... |
B. - | "Combat, bataille, attaque, action téméraire" ... ... ... ... ... ... |
C. - | "Empressement, ardeur, impétuosité" ... |
| - | A aatie. "Avec empressement" ... |
| - | De bonne aatie. "Avec empressement" ... |
| - | Par aatie. "Avec impétuosité, en rivalisant d'ardeur" ... ... ... |
| - | Mettre aatie à + inf./faire aatie de + inf. "Mettre de l'empressement à" ... ... |
| Rem. Dans l'ex. suiv., aitie peut être une graphie pour aïe (Roquefort). Mais on peut comprendre aussi Faire aatie de + inf. (v. aussi aitie dans l'ex. supra A de JEAN D'OUTREM.) : ... |
D. - | "Hâte" ... |
| Rem. Sur la graph. hastie (supra C), influencée par haste, cf. A. Tobler, Z. rom. Philol. 20, 1896, 412. |
DMF 2020 - MAJ 2020 |
Robert Martin |
|
|
Article 2/10
|
|
AATIER, verbe |
[T-L : aatiier ; *FEW XV-2, 90a : etia] |
I. - | Empl. trans. |
A. - | "Défier" ... |
B. - | "Attaquer" ... |
II. - | Empl. pronom. "Se vanter de, se faire fort de" (synon. aatir) ... ... |
DMF 2020 - Synthèse |
Robert Martin |
|
|
Article 3/10
|
|
AATINE, subst. fém. |
[T-L : aatine ; GD : aatine/actine ; AND : hatine ; DÉCT : äatine ; FEW XV-2, 90a : etia ; FEW XVI, 179b : *hatjan] |
A. - | "Défi, provocation ; opposition, animosité" |
| 1. | "Défi, provocation" ... ... |
| Rem. Croisé avec la famille de acte : cf. GD I, 89c, s.v. actine (ex. de 1467, actine). |
| - | P. métaph. ... |
| 2. | "Opposition, animosité" |
| - | Faire l'aatine de + inf. "Manifester, par refus, par opposition, la volonté de" ... ... |
| - | Faire aatine à savoir... "Se disputer pour savoir..." ... |
| - | Par aatine. "Par animosité, de manière hostile" ... ... |
| Rem. Scheler, Gloss., 42, propose de lire par atine au lieu de paracive (v. 6175 de JEAN D'OUTREM., Geste Liège), au sens de "avec animosité". |
B. - | P. ext. |
| 1. | [Idées de violence, de combat] |
| a) | "Violence" |
| - | Mourir par aatine. "Mourir de mort violente" ... |
| b) | "Querelle, combat, attaque" ... ... ... ... ... ... ... ... |
| - | Tenir son aatine de qqn. "Mener querelle avec lui, le provoquer" ... |
| 2. | [Idées d'empressement, de fougue] |
| a) | "Empressement" ... |
| - | Par aatine. "Avec empressement, avec impétuosité" ... ... ... |
| - | Faire aatine. "Manifester de l'empressement (ou "ordonner une attaque" ?)" ... |
| b) | "Vaillance, fougue" ... |
V. aussi ataïne |
DMF 2020 - MAJ 2020 |
Robert Martin |
|
|
Article 4/10
|
|
AATINER, verbe |
[GD : aatiner ; FEW XV-2, 90a : etia] |
"Presser, harceler" ... ... |
DMF 2020 - Synthèse |
Robert Martin |
|
|
Article 5/10
|
|
AATINEUX, adj. |
[*FEW XV-2, 90a : etia (?)] |
"Plein d'aatine, querelleux (?)" ... |
REM. Ou faut-il lire ativeuses et rapprocher de hastif ? |
DMF 2020 - Synthèse |
Robert Martin |
|
|
Article 6/10
|
|
AATIR, verbe |
[T-L : aatir ; GD : aatir ; AND : atir2 ; FEW XV-2, 90a : etia ; FEW XVI, 179b : *hatjan] |
I. - | Empl. trans. |
A. - | "Défier, provoquer" ... |
| Rem. Doc. 1401 ds GD I, 11c. |
| - | Aatir qqn de + inf., aatir qqn de qqc. ... ... |
B. - | "Harceler, tourmenter" ... |
C. - | [Valeur réfléchie ; cf. infra II B] Aatir sa chair / son corps de + inf. "Se faire fort de, se vanter de, s'engager à" ... ... |
II. - | Empl. pronom. |
A. - | S'aatir à, contre, encontre, envers qqn. "Défier, provoquer" ... ... |
| Rem. Cf. aussi ... |
| - | S'aatir contre qqn de + inf. ... |
| - | S'aatir à qqn de + inf. ... |
| Rem. 1. Dans l'ex. suiv., en raison du verbe de perception voir qui régit l'inf. aatir, celui-ci a valeur de verbe pronom. : ...2. Pour la constr. s'aatir envers qqn, cf. JEAN DE CONDÉ, Messe Ois. R., c.1300-1325, 377. |
B. - | "Se faire fort de" |
| - | S'aatir de + inf. (ou inf. subst.), s'aatir de qqc. ... ... ... ... ... |
| - | S'aatir que + ind. ... |
| - | S'aatir de + inf. passé. "Se vanter de" ... |
C. - | "Commettre (par orgueil) l'imprudence de, se risquer à" |
| - | S'aatir de + inf. (ou inf. subst.), s'aatir de qqc. ... ... ... |
| . | [En tournure nég.] ... ... |
| - | S'aatir que de + inf. ... |
D. - | "S'empresser de, se hâter de" ... ... |
E. - | S'aatir de + subst. d'action. "S'engager dans" ... |
III. - | Part. passé en empl. adj. |
A. - | (Estre) aati de + inf. "(Être) empressé de, animé d'une grande ardeur pour" ... ... ... ... ... ... |
| - | (Estre) aati pour + inf. ... |
| - | (Estre) aati de qqc. ... |
| - | (Estre) aati à qqc. ... |
| - | (Estre) aati encontre qqn. "S'acharner contre qqn" ... |
B. - | Aati |
| 1. | "Empressé, excité, bouillant" ... |
| 2. | "Fougueux, fier" ... |
| 3. | "Menaçant, courroucé" ... ... |
| 4. | [Verbe de mouvement + aasti] Courir, venir ... aati. "Avec fougue, acharnement" ... ... ... ... |
REM. Mot arch. au XVe s. |
DMF 2020 - MAJ 2020 |
Robert Martin |
|
|
Article 7/10
|
|
AATIS, (?) |
[GD : aatis ; *FEW XV-2, 90a : etia ; *FEW XVI, 179a-b : *hatjan] |
"Combat, bataille, attaque, action téméraire" |
Rem. FROISS. ms. ds GD I, 13b ; leçon non reprise par le FEW ; lecture aatie ds l'éd. K., qui devrait être la bonne. Sans doute mot fantôme.V. aatie. |
DMF 2020 - DMF 2015 |
Robert Martin |
|
|
Article 8/10
|
|
AATISEMENT, subst. masc. |
[GD : aatisement ; FEW XV-2, 90a : etia] |
"Empressement, ardeur" ... |
DMF 2020 - Synthèse |
Takeshi Matsumura |
|
|
Article 9/10
|
|
AATISON, subst. fém. |
[T-L : aatison ; GD : aatison ; AND : ahateisun ; FEW XV-2, 90a : etia ; FEW XVI, 179b : *hatjan] |
"Défi, attaque impétueuse" (GD I, 13b) |
REM. G. Merk (R. Ling. rom. 44, 1980, 269) cite des ex. pris à des textes fr.-ital. |
DMF 2020 - Synthèse |
Robert Martin |
|
|
Article 10/10
|
|
ENAATIR, verbe |
[*FEW XV-2, 90a : etia ; *FEW XVI, 179b : *hatjan] |
S'enaatir de + inf. "S'empresser de" ... |
V. aussi aatir |
DMF 2020 - DMF 2015 |
Robert Martin |
|
|
|
|