[1] | An piez sailli li vilains lués Qu'il me vit vers lui aprochier. (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 80e) | [2] | Son seignor siust toz les galos Tant que il le vit descendu, Qu'il l'avoit un po atendu Loing del chemin, en .i. destor. (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 82c) | [3] | Et vint es essarz l'andemain, Si vit les tors et le vilain, Qui la voie li anseingna ; (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 82d) | [4] | Puis erra jusqu'a la fontainne, Si vit qanqu'il voloit veoir. (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 82d) | [5] | Tant demora a la fenestre Qu'il an vit la dame raler Et que l'en ot fet avaler Anbedeus les portes colanz. (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 85b) | [6] | Et quant leus fu, si li sovint De ce que il li avoit dit, Que mout li plot ce qu'ele* vit Que par la sale le queroient Les genz qui de mort le haoient. (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 85d) | [7] | Si descendi lués qu'il la vit, Et ele le salue et dit : "Bien veigne, par cent mile foiz, Li rois mes sire, et beneoiz Soit messire Gauvains, ses niés. (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 88d) | [8] | Et se li cors sanz le cuer vit, Tel mervoille nus hom ne vit. (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 89d) | [9] | Et se li cors sanz le cuer vit, Tel mervoille nus hom ne vit. (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 89d) | [10] | Li cuers a boene remenance Et li cors vit en esperance De retorner au cuer arriere ; (CHR. DE TROYES, Yvain, 1177, 89d) |
|
|