C.N.R.S.
 
Attestation dans les corpus textuels 
 Attestation de laissiez dans la Base des Partiels 

29 attestations 
 Page /3 

[1] ... «Laissiez vostre deul, mon amy, et vous attendez a Dieu qui garde et deffent le droit d'un chascun, car Il luy aidera et pourverra bien de Sa grace ainsy comme besoing sera.» (Comte Artois S., c.1453-1467, 52).
[2] ...mal monstrez que soyez amis du roy quant son honneur laissiez amenrir par ceulx qui vers vous n'avroient duree, se vostre devoir voliez faire. (Comte Artois S., c.1453-1467, 75).
[3] "Haa, ma mere," dist Medee, "laissiez moy en paix!" - "Il fault que vous le me dittez!" respondy la dame. - "C'est adventure," dist Medee. - "Pour quoy?" fait la dame. - "Pour ce," respondy Medee, "que ma maladie est trop secrete, et tant que je ne l'oze dire." (LEFèVRE (R.), Hist. Jason P., c.1460, 199).
[4] .. "Vecy XII fleches ou saiettes, en ceste trousse trésbien liees; je vous prie et commande que point ne lez desliez et que ensemble lez laissiez..." (Nouvelles inéd. L., p.1452, 110).
[5] "...et pour tant vous prie, tant comme faire puis, que si le cas advient, pour chose que vous me véez advenir, que vous ne m'aidiez, ni secouriez en quelque manière que ce soit, et me laissiez convenir de telle fortune, soit bonne ou male, qu'il plaira à Dieu de moy envoyer et donner." (Faits Lalaing K., c.1470, 174).
[6] Tuez serez et detranchiez, Se ne laissiez vostre loy fausse Qui la nostre despite et fausse (Jour Jug. R., c.1380-1400, 236).
[7] Huissier d'armes, ouvez [l. ouvrez] moy l'huis, Laissiez moi ung peu [l. Laissiez m'ung peu] au roy parler. (MARCADé, Myst. Pass. Arras R., a.1440, 61).
[8] Huissier d'armes, ouvez [l. ouvrez] moy l'huis, Laissiez moi ung peu [l. Laissiez m'ung peu] au roy parler. (MARCADé, Myst. Pass. Arras R., a.1440, 61).
[9] Doulce dame laissiez voz cris, Levez sus et vous appaisiez, Se Jhesucris que tant amez Vo filz est des Juifz hays, Et supposet que d'eux soit pris, Encore n'est pas mis ... mort. (MARCADé, Myst. Pass. Arras R., a.1440, 162).
[10] C'est bien fait, or les prononciez A son de trompe hastivement Et les laissiez [l. lisiez] entendamment, Afin qu'on ne puist ignorer Pour quoy les ay fait condampner, Je vueil qu'on oye les raisons. (MARCADé, Myst. Pass. Arras R., a.1440, 179).

29 attestations 
 Page /3 
Fermer la fenêtre