C.N.R.S.
 
Attestation dans les corpus textuels 
 Attestation de cognue dans 7FMR 
1 attestations 
 Page /1 

[1]Oÿ, moy, bien l'ay je cognue Et advisé. (Myst. st Bern. Menth. L., c.1450, 14)
[2] La fidelité desquels j'ay aussi cognue en certain nombre de Gentils-hommes et soldats, nous accompagnans sur nos navires en ces pays lointains de la France Antarctique, pour certaines conjurations faites contre nostre compagnie de François Normands, lesquels pour entendre le langage de ce peuple sauvage et barbare, qui n'ont presque point de raison pour la brutalité qui est en eux, avoyent intelligence, pour nous faire mourir tous, avec deux Roitelets du pays, ausquels ils avoyent promis ce peu de biens que nous avions. (S746, 74)
[3] Or, ayant sommairement descrit en ce chapitre l'inconstance et variation que j'ay cognue en Villegagnon en matiere de Religion : le traitement qu'il nous fit sous pretexte d'icelle : ses disputes et l'occasion qu'il print pour se destourner de l'Evangile : ses gestes et propos ordinaires en ce pays-là, l'inhumanité dont il usoit envers ses gens, et comme il estoit magistralement equippé : reservant à dire, quand je seray en nostre embarquement pour le retour, tant le congé qu'il nous bailla, que la trahison dont il usa envers nous à nostre departement de la terre des sauvages, à fin de traiter d'autres points, je le lairray pour maintenant battre et tourmenter ses gens dans son fort, lequel avec le bras de mer où il est situé, je vay en premier lieu descrire. (S746, 196)
[4] Là dessus le truchement m'ayant adverti qu'ils desiroyent sur tout de savoir mon nom, mais que de leur dire Pierre, Guillaume ou Jean, eux ne les pouvans prononcer ni retenir (comme de faict, au lieu de dire Jean ils disoyent Nian), il me falloit accommoder de leur nommer quelque chose qui leur fust cognue : cela (comme il me dit) estant si bien venu à propos que mon surnom Lery, signifie une huitre en leur langage, je leur dis que je m'appellois Lery-oussou : c'est à dire une grosse huitre. (S746, 450)
[5] Au demourant il n'y a celuy qui estudie es langues Latine, et Grecque, qui n'entende faire la prononciation telle, qu'a esté celle des Autheurs qu'il list : et s'il la fait autre, je puis dire que c'est ung jargon : d'autant que sa lecture ne fut onques anciennement cognue. (Z000, 57)

Fermer la fenêtre