C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
FOI1, subst. fém.
[F-B : foi/foiz1 ; T-L : foi ; GDC : foi ; AND : fei1 ; DMF : foi1 ; FEW III, 503a : fides ; TLF : foi]
Fréquence : 152 occ.
Graphies : foi, foiz.

"Foi"

A. "Engagement, parole donnée" : Creantai li sa volanté, Et quant li oi acreanté, Si vost ancor que li plevisse. Se plus volsist, plus an feïsse, Mes ele me crut par ma foi. Fiancié li, si ne soi quoi (...). Ma dameisele, qui siet la, Tantost de ma foi m'apela Et dist que plevi li avoie Que ja mes de ceanz n'istroie Tant que chevaliers i venist Qui par armes me conqueïst. (Er 6017, 6024). Sa volanté et son creante Fist lors li cuens oltreemant, Et par foi et par seiremant Et par ploiges l'en fist seüre (Yv 3300). « (...) Mes, s'il vos plest, de ma main destre Vos plevirai, si m'an creez, Q'ainsi con vos or me veez, Revanrai ça se j'onques puis Et panrai vostre fille puis. - Dahait, fet il, qui el vos quiert Ne qui foi ne ploige an requiert ! (...) Ja por foi ne por seiremant, Ce cuit, ne revanroiz plus tost. (...) » (Yv 5748, 5752). « (...) Je le vos creant et plevis. - Et je, fet il, le te recroi Sor ta fiance et sor ta foi. » (Pe 7178). Gauvains le prant a apeler : « Sire, sire, parlez a moi, Si vos manbre de vostre foi ! » (Pe 8396).

    - Aquiter sa foi. "Tenir sa parole" : Yders n'i volt plus arester, Sa foi li covint aquiter. (Er 1078).

    - Avoir la foi d'aucun. "Avoir la promesse de qqn" : Sire, fet ele, bien le croi, Mes avoir an voel vostre foi, Que vos me tandroiz chieremant (Er 3398).

    - Baillier sa foi à aucun. "Donner sa parole à qqn" : Mes or me baille ça ta foi, Si me pleviras et ge toi, Se tu rien demander me viax, Ou soit ma joie ou soit mes diax, Que ja por rien n'an celerai La verité, se ge la sai (Pe 8343).

    - Clamer à aucun quite sa foi. "Déclarer qqn quitte de sa promesse" : Va t'an, ge te claim ta foi quite, Et tu me requite la moie, Que de la d'outre te cuidoie Noveles demander aucune. (Pe 8402).

    - Fïancier sa foi à aucun. "Engager sa foi envers qqn" : De lez li s'est li cuens dreciez, Si la comande a Deu .c. foiz, Mes mout li valdra po la foiz Que fianciee li avoit. (Er 3417).

    - Metre sa foi en aucune chose. "Engager sa parole en qqc." : Certes ge me leiroie ençois, Fet messire Gauvains, leanz Ou lenguir ou morir. viii. anz Que seremant vos an feïsse Ne neïs ma foi i meïsse. (Pe 5972).

    - Outrer sa foi. "Manquer à sa parole" : « (...) Ce fu fantosme, se devient, Qui antre nos a conversé. Maint chevalier a hui versé Et des meillors les foiz an porte, Qui ne verront ouan sa porte Ne son païs ne sa contree ; S'avra chascuns sa foi outree. » (Cl 4702).

    - Plevir sa foi à aucun. "Donner sa parole à qqn" : Or si m'an sui par tel tornez Que Gauvains m'a sa foi plevie Que se Lanceloz n'est an vie Et se dedanz le terme mis Ne vient, bien m'a dit et promis Que ja respiz pris n'an sera, Mes il meïsmes la fera Ancontre moi por Lancelot. (La 6291). Mes je te consoil que tu faces La dameisele clamer quite Que tu as a grant tort sordite, Qu'ele le dit, et je l'en croi, Si m'an a plevie sa foi... (Yv 4428). Et la dame dit : « Je sui preste, Einz que vos entroiz an la queste, Que je vos plevisse ma foi (...). » (Yv 6605). « L'ore que ge te vi Et que ge ma foi te plevi Soit la honie et la maudite ! (...) » (Pe 8400).

    . Au passif La foi est plevie à aucun. "La promesse est faite à qqn" : « Chevaliers, monte Sor ton cheval seüremant, Et je te creant lëaumant Que je ne ganchisse ne fuie. (...) » Et cil li respont autre foiz : « Einz m'an iert plevie la foiz : Se vuel que tu le me plevisses, Que tu ne fuies ne ganchisses (...). » (La 826).

    - En porter la foi d'aucun. "Remporter, gagner la parole de qqn" : « (...) Ce fu fantosme, se devient, Qui antre nos a conversé. Maint chevalier a hui versé Et des meillors les foiz an porte, Qui ne verront ouan sa porte Ne son païs ne sa contree ; S'avra chascuns sa foi outree. » (Cl 4699).

    - Prendre la foi (d'aucun). "Prendre la parole (de qqn)" : Lors en a Erec la foi prise (Er 1065). La traient les espees tuit Sor cez qui chieent a grant bruit ; Li un corent por les foiz prandre Et li autre por l'estor randre. (Er 2115). Lors en a cele la foi prise (Er 3407). Cligés li vet tel cop doner Sor l'escu d'or a lyon point Que jus de la sele l'enpoint Et vint sor lui por la foi prandre. (Cl 4743). Et sanz trop longuemant pleidier An prist la foi [= du comte Alier] messire Yvains (...), Einz li plevist qu'il s'iroit randre A la dame de Norison, Si se metroit an sa prison Et feroit peis a sa devise. Et quant il en ot la foi prise, Si li fist son chief desarmer Et l'escu jus del col oster (Yv 3275, 3284).

    - Tenir la foi d'aucun. "Avoir la parole de qqn" : Tenez ma foi, jel vos fianz Que orandroit sanz plus atandre M'irai a la reïne randre. (Er 1048). Li cuens respont liez et joianz : « Tenez ma foi ; je vos fianz, Dame, lëaumant come cuens, Que je ferai trestoz voz buens. (...) » (Er 3402).

B. "Fidélité, loyauté" : Mes or le voldrai esprover [= Jean], Et se je i puis foi trover, Lui et ses oirs toz franchirai (Cl 5330). Vos estes tuit mi home a masse, Si me devez amor et foi. (La 1779). Et de celi [= Lunete] refaz la lune Dom il ne puet estre que une, De grant foi et de grant aïe. (Yv 2411). Saluez la premierement Et li dites que ge li mant Que par l'amor et par la foi Qui doit estre antre li et moi, Se onques ama chevalier, Qu'ele aint cestui et teigne chier Et que autant face de lui Con de moi, qui ses freres sui. (Pe 5667). Autel diras a la reïne, Qu'ele i vaigne par la grant foi Qui doit estre antre li et moi, Que ele est ma dame et m'amie (Pe 8853).

    - De (bone) foi "Fidèle, loyal" : Par le consoil de toz ansanble Fu comandee [Eingleterre], ce me sanble, Au conte Angrés de Guinesores, Car il ne cuidoient ancores Qu'il eüst baron plus de foi An tote la terre le roi. (Cl 427). Par vos m'a mes cuers anhaïe, Qui me soloit estre de foi. (Cl 471). « (...) Escuz a non ? - Voire, fet il, Ne le doi mie tenir vil, Car il m'est tant de bone foi Que, se nus lance ou tret a moi, Ancontre toz les cos se tret. C'est li servises qu'il me fet. » (Pe 225).

    - Loc. adv. "Fidèlement, loyalement"

    . À foi : Vos qui d'amors vos feites sage Et les costumes et l'usage De sa cort maintenez a foi N'onques ne faussastes sa loi, Que qu'il vos an doie cheoir, Dites se l'en puet nes veoir Rien qui por amor abelisse, Que l'en n'an tressaille ou palisse. (Cl 3821). « (...) Voire, Jehan, mes c'est tex chose Que ma boche dire ne toche* [l. l'ose], Se tu ne me plevis et jures Et del tot ne m'an aseüres Que tu a foi m'an eideras Ne ja ne m'an descoverras. (...) » (Cl 5453). Lors s'arme et monte, si s'an torne, Et li notoniers se ratorne De monter sor son palefroi, Qui conduire le vialt a foi La ou il va contre son gré. (Pe 7394).

    - Par bone foi. : « Rois, servi t'ai mout boenemant Par boene foi et lëaumant (...). » (La 88).

C. "Sincérité, bonne foi" : Reison doi garder et droiture, Qu'il apartient a leal roi Que il doit maintenir la loi, Verité et foi et justise. (Er 1755).

    - Loc. adv. "Sincèrement, en bonne foi"

    . À (bone) foi. : Et li rois dit qu'il partira A bien et a foi la querele. (Yv 6375). « Sire, fet il, or vos doit an A bien et a foi consellier. (...) » (Pe 5891). Amis, se ge descent a pié, Porrai me ge fier an toi De mon cheval garder a foi ? (Pe 7170). Tantost de son cheval descent, Si li comande, et cil le prant, Qui dit qu'a foi li gardera. (Pe 7181). « Tot quanque vos an siet et plest, Fet la reïne a boene foi, Ja n'an feroiz rien contre moi. » (La 5017).

    . En bone foi : En boene foi le vos lo gié Que vos veigniez avoeques moi Veoir la reïne et le roi, Qui de vos grant joie feront Et grant enor vos porteront. (Er 3984). « (...) Et Tessala, qui m'a norrie, Ma mestre an cui je mout me croi, M'en eidera en boene foi, Car mout est sage, et mout m'i fi. » (Cl 5304). Voirs est que je ne me fains mie De vos eidier an boene foi. (Yv 3643).

D. "Confiance"

    - Avoir foi en aucun. "Avoir confiance en qqn, se fier à qqn" : Mes j'ai tel foi et tel creance An Deu qu'il me garra par tot. (La 3084).

E. [En formule assertive : on invoque sa foi pour assurer la vérité ou la sincérité de ses propos]

    - À (la) moie foi. : « (...) Comant ? Por Deu, sont il donc troi ? - Oïl, sire, a la moie foi : Troi sont qui traïtre me clainment. (...) » (Yv 3610). Et cil qui pesche li respont : « Nenil, biau frere, a moie foi, Ne n'i a nef, de ce me croi, Graignor de cesti ou nos somes (...). » (Pe 3011).

    - En moie foi : Ja vostre oste ne vostre ostex N'avront se enor non par moi, Non pas por ce, en moie foi, Que il ne m'ait mout bien esté Conseillié et amonesté. (Pe 5252).

    - Par (ma) foi : Par foi, lasse, trop m'amoit il. (Er 2591). Par foi, sire, fet li sergenz, Vos estes assez biax et genz (Er 3225). Par foi, donc sui je fole, Qant par lui voel ce qui m'afole. (Cl 503). 668 Par foi, ses geus n'est mie buens (Cl 668). Par foi, je ne sui mie cil Qui vuelle losangier sa dame (La 14). Par foi, cist n'est mie vilains, Einz est mout frans, je le sai bien, Et s'est filz au roi Urien. (Yv 1816). Et li chevaliers dit : « Par foi, Assez sont reïnes et roi ; Mes de la quel volez vos dire ? » Et cele dit : « Par ma foi, sire, De la fame le roi Artu. » (La 1422). « (...) Direiez le me vos ? - Je, non, Fet li chevaliers, par ma foi. (...) » (La 1923). « Amie, a cort real Doit en atendre, par ma foi, Tant con la justise le roi Siet et atant por droiturier. (...) » (Yv 5905). Je l'irai proier, par ma foi, Qu'il me doint ancui a mangier, Que j'an avroie grant mestier. (Pe 662).

    - (Par la) foi qu'aucun doit à aucun / aucune chose. "Par le respect qu'on doit à qqn / qqc." : Foi que doi saint Pere l'apostre, Fet li peres, or voi ge bien Que proiere n'i valdroit rien. (La 1764). Foi que doi Deu et sa vertu, De mon non ne savroiz vos point. (La 2006). Foi que doi Deu et sa vertu, Li rois Artus, si con ge pans, N'ot mere passé a lonc tans, Que bien a .lx. anz passez, Mien esciant, et plus asez. (Pe 8470). Foi que je doi Deu et toz sainz, Mout a enviz la leisseroie. (Yv 2530). Foi que je doi le Criator, Fet li vaslez, biax sire rois, Ne serai chevaliers des mois, Se chevaliers vermauz ne sui. (Pe 992). Vaslez, foi que je doi ma teste, Fet li prodon, ainz valent pis. (Pe 1610). Foi que ge doi Saint Esperite, Il sanble mialz tornoieor Que marcheant ne changeor. (Pe 5044). Ne n'an faites ja rien por moi, Mes, foi que vos devez le roi, Le vostre seignor et le mien, Comandez li, si feroiz bien. (Yv 128). « Niece, foi que vos me devez, Est vostre sire ancor levez ? (...) » (Pe 8021). Ja par la foi que doi saint Pere Ne vos cresrai de cest afeire. (La 3452).

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
FOI2, nom propre (personne)
[F-B : Ø]
Fréquence : 1 occ.
Graphies : Foiz.

[Sainte Foi] : Bien me cuit a vos aquiter, Mes se vient a plus poinz giter Et g'en giet plus que ne façoiz, Si m'aïst Dex et sainte Foiz, Quanqu'avra el geu tot an tasche Prendrai, ja n'en avrai relasche. (La 6752).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.

Retour à la page précédente 
Fermer la fenêtre