C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
VERAI, adj.
[F-B : verai ; T-L : verai ; GDC : verai ; AND : verai ; DMF : vrai ; FEW XIV, 273b : *veracus ; TLF : vrai]
Fréquence : 18 occ.
Graphies : verai, veraie, veraies, verais.

"Vrai"

A. [Idée de vérité] "Conforme à la vérité" : Mes ne fet pas a trespasser, Por lengue debatre et lasser, Que del vergier ne vos retraie Lonc l'estoire chose veraie. (Er 5688). A po qu'ele ne s'est ocise Maintenant que de Lancelot La mançonge et la novele ot ; Mes ele la cuide veraie (La 4163). « Ja Dex, fet ele, ne me voie Qant je ja mes reposerai Jusque tant que je an savrai Novele certainne et veraie. » (La 6387). « (...) Vos avez mout bien averi Le devinal del tot an tot, De ce n'est ores nul redot, Que de vostre chevalerie Ai veraie novele oïe. » (Pe 4554).

B. [Idée de plénitude]

    1. [Qui est pleinement ce que le subst. dit qu'il est]

    a) [D'une pers.] "Véritable, qui est pleinement ce qu'il doit être" : Bel sanblant doi feire a chascun, Mes Amors ne m'anseigne mie Qu'a toz soie veraie amie. (Cl 952). Mes tant cuit je d'amor savoir Que ne me deüst mie avoir Por ce plus vil s'ele m'amast, Mes ami verai me clamast Qant por li me sanbloit enors A feire quanque vialt Amors, Nes sor la charrete monter. (La 4368). Messire Yvains maintenant joint Ses mains, si s'est a genolz mis Et dit, come verais amis : « Dame, voir, ja ne vos querrai Merci, einz vos mercierai De quanque vos me voldroiz feire, Que riens ne m'en porroit despleire. (...) » (Yv 1974). Et de la pierre quex ele est Vos voel dire tot en apert : Prison ne tient ne sanc ne pert Nus amanz verais et leax, Ne avenir ne li puet max (Yv 2605). Bien a sa guile aparceüe, Qu'il se feisoit verais amerres, S'estoit fos, souduianz et lerres. (Yv 2723). Or as tu la mort desservie, Qant tu an es verais confés. (Pe 3897).

    b) [D'une chose] "Efficace" : Et sai, se je l'osoie dire, D'anchantemanz et de charaies Bien esprovees et veraies Plus c'onques Medea n'an sot (Cl 2990). La pucele de peor tranble, Qui mout se dote et mout s'esmaie Que la poisons ne soit veraie. (Cl 3298). An Bretaigne, se je sui preuz, Me porrai tochier a la queuz Et a l'essai fin et verai O ma proesce esproverai, Qu'an Bretaigne sont li prodome Qu'enors et proesce renome. (Cl 4209).

    2. "Qui est réel, incontestable" : Mes Keus pas lui ne reconut, Car a ses armes ne parut Nule veraie conuissance : Tant cos d'espees et de lance Avoit sor son escu eüz Que toz li tainz an ert cheüz. (Er 3953). Ce deüst ele amor conter ; Et c'est la provance veraie, Amors ensi les suens essaie, Ensi conuist ele les suens. (La 4373). « (...) Par ce le sai, par ce le pruis, Que an voz dras et es suens truis Le sanc qui cheï de ses plaies, Ce sont ansaignes bien veraies. » (La 4774). N'est pas de la promesse quites Que son cosin avoit promise, Ne creüz n'iert an nule guise S'anseignes veraies n'an porte. (Yv 897). Et ce fu provance veraie Qu'ancor estoit leanz, sanz faille, Cil qui ot feite la bataille Et qui l'avoit mort et conquis. (Yv 1180).

V. aussi VOIR

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.