C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TRAVERS, subst. masc.
[F-B : travers ; T-L : travers ; GD, GDC : travers ; AND : travers ; DMF : travers1 ; FEW XIII-2, 223a : transversus ; TLF : travers]
Fréquence : 14 occ.
Graphies : travers.

I. Loc. adv.

A. À travers. "Transversalement" : Tost orent .ii. perches colpees Et bastons liez a travers (Er 4693).

B. De travers. "De côté" : Et la biche saut de travers, Si s'an foï aprés les cers (Pe 5622).

C. En travers.

    1. "Transversalement, latéralement, de côté" : Et cil an la gorge l'asanne Trestot droit par desoz la panne De l'escu, si le giete anvers Desus les pierres an travers (La 2228). Et li ponz qui est an travers Estoit de toz autres divers, Qu'ainz tex ne fu ne ja mes n'iert. (La 3017). Le pel a a .ii. mains levé Et cuide ferir, mes il faut, Car li lyons en travers saut, Si pert son cop et chiet en vain Par delez monseignor Yvain, Que l'un ne l'autre n'adesa. (Yv 4224). Lors fu li chevaliers iriez, Sa lance a a .ii. mains levee, Si l'an a feru grant colee Par les espaules an travers De la ou n'estoit pas li fers Qu'il le fist anbrunchier aval Desor le col de son cheval. (Pe 1103). Et il s'an torne aprés les biches, Si lor fet tant torz et tant guiches Que une an i antreprist Delez .i. ronçoi et li mist Sor le col la lance an travers. (Pe 5621). Et li Grinomalanz s'areste, Si li torne an travers la teste Et dit : « L'ore que ge te vi Et que ge ma foi te plevi Soit la honie et la maudite ! (...) » (Pe 8398).

    2. (Tot) en travers. "D'un bout à l'autre, complètement" : Li destriers chiet sor lui envers Si roidemant que an travers L'une des janbes li peçoie. (Cl 3460). Mes tantes voies a tornees Amont, aval, et sus et jus, Que passez fu li mois ou plus, C'onques plus aprandre n'an pot Ne moins qu'ele devant an sot, Et c'est neanz tot an travers. (La 6421). Seignor, se j'avant an disoie, Ce seroit oltre la matire, Por ce au definer m'atire : Ci faut li romanz an travers. (La 7101). S'il n'en a tesmoing et garant Que mostrer puisse a parlemant, Donc iert il honiz en travers (Yv 1349). Et tote voies vers lui broiche Sor le cheval qui pas ne cloiche Li chevaliers, et tel li done De sa lance que ele arçone Et peçoie tot an travers, Si remaint an l'escu li fers. (Pe 7101).

II. Loc. prép. À travers aucune chose. "En traversant qqc." : .I. jor s'an aloit a travers .I. chanp, mout dolante et pansive, Et vit bien loing, lez une rive, Pres d'un braz de mer, une tor... (La 6422).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.