C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TRACIER, verbe
[F-B : tracier ; T-L : tracier ; GD, GDC : tracier ; AND : tracer1 ; DMF : tracer ; FEW XIII-2, 143b : *tractiare ; TLF : tracer]
Fréquence : 3 occ.
Graphies : P. pr. : tracent ; P. pa. : tracié ; Ind. pr. 3 : trace.

Empl. trans. "Suivre un animal à la trace, traquer un animal" : El tans que l'en vet an gibier De l'esprevier et del brachet Qui quiert l'aloe et le maslet* [l. machet], Et la quaille et la perdriz trace, Avint c'uns chevaliers de Trace, Bachelers juenes, anvoisiez, De chevalerie prisiez, Fu un jor an gibiers alez Vers cele tor tot lez a lez. (Cl 6345). Mout ont par ceanz tanpesté Et reverchiez toz ces quachez, Plus menuemant que brachez Ne vet tracent perdriz ne caille. (Yv 1265).

    - [Le compl. d'obj. désigne une pers., dans un contexte métaph.] : Ausi galope par le tais Con par la voie igal et plainne, Tant qu'ele voit celui qui mainne Le lyeon an sa conpaingnie. Lors fet joie et dit : « Dex, aïe ! Or voi ce que tant ai chacié ! Mout l'ai bien seü et tracié. Mes se jel chaz et je l'ataing, Que me valdra se je nel praing ? Par ci s'an vet, voire par foi ; S'il ne s'an vient ansanble o moi, Donc ai ge ma poinne gastee. » (Yv 5034).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.