C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TRACE1, subst. fém.
[F-B : trace ; T-L : trace ; GD, GDC : trace ; AND : trace1 ; DMF : trace1 ; FEW XIII-2, 144b : *tractiare ; TLF : trace]
Fréquence : 5 occ.
Graphies : trace.

A. "Trace, marque laissée par le passage (d'une pers., d'une troupe, d'un animal)" : Lors s'eslesse parmi le bois Tant con cele trace li dure, Tant que il vit par avanture Une pucele soz .i. chesne Qui se demante et se desresne Come chestive dolereuse (Pe 3417).

    - [Compl. circonstanciel sans prép.] : Erec s'an vet tote la trace, A esperon les jaianz chace. (Er 4353).

    - Soi metre en la trace. "Se lancer sur la piste, à la poursuite (de personnes, de bêtes)" : Les clos des chevax a veü, Si se sont tuit mis an la trace. (Er 3521). Devant a la voie s'aquialt Si qu'il santi desoz le vant, Si com il en aloit devant, Bestes salvages en pasture (...). .I. petit s'est mis en la trace Tant qu'a son seignor a mostré Qu'il a senti et ancontré Vant et fleir de salvage beste. (Yv 3418).

    - Male trace. "Mauvaise situation, fâcheuse posture" : « Amis, amis, nos somes mort. Vez ci Bertran ! S'il nos eschape, Cheü somes an male trace* [l. trape] : Il dira qu'il nos a veüz. » (Cl 6384). Leçon isolée de P ; les divers éditeurs de ce ms. corrigent en trape

B. "Marque laissée par qqc." : Desliee et desafublee Estoit [la pucele], si li paroit la face Ou avoit mainte leide trace, Que ses lermes par tot sanz fin I avoient fet le traïn (Pe 3716).

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TRACE2, nom propre (lieu)
[F-B : Trace]
Fréquence : 1 occ.
Graphies : Trace.

[Thrace, région de la péninsule balkanique] : El tans que l'en vet an gibier De l'esprevier et del brachet Qui quiert l'aloe et le maslet, Et la quaille et la perdriz trace, Avint c'uns chevaliers de Trace, Bachelers juenes, anvoisiez, De chevalerie prisiez, Fu un jor an gibiers alez Vers cele tor tot lez a lez. (Cl 6346).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.