C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TORBLER, verbe
[F-B : trobler ; T-L : torbler ; GDC : tourbler ; AND : trubler ; DMF : troubler ; FEW XIII-2, 424a : *turbulare ; TLF : troubler]
Fréquence : 10 occ.
Graphies : P. pa. : troblé, troblee, troblez ; Ind. pr. 3 : troble, 6 : troblent.

I. Empl. trans.

A. Au propre

    1. "Priver (un liquide) de sa limpidité" : Por la fain qui forment l'angoisse, .I. des pastez devant lui froisse Et manjue par grant talant, Et verse an la cope d'argent Del vin, qui n'estoit pas troblez (Pe 747).

    2. "Rendre trouble, brouiller (la vue, les yeux)" : La suors lor troble les ialz Et li sans qui avoec degote, Si que par po ne voient gote (Er 5932). Et lors des qu'ele l'ot beüe, Li est troblee la veüe Et a le vis si pale et blanc Con s'ele eüst perdu le sanc (Cl 5708).

    - Part. passé en empl. adj. : Mout m'an sont or troblé li oel Et mout en ai la chiere mate. (La 3470).

B. Au fig. "Troubler, agiter, inquiéter" : Amors li est el cuer anclose, Une tançons et une rage Qui mout li troble son corage, Et qui l'angoisse et destraint Que tote nuit plore et se plaint Et se degiete et si tressaut A po que li cuers ne li faut. (Cl 872). Tot droit a l'entree d'oitovre Vint uns messages devers Dovre De Londres et de Quantorbire Au roi unes noveles dire Qui mout li troblent son corage. (Cl 1049). « (...) Et j'ai ceanz a planté (de) corde Que li sergent bailliee m'ont Por traire le mangier amont, Pain d'orge dur et eve troble Qui le cuer et le cors me troble. » (La 6618). Or a cil sa honte doblee, S'an est sa genz tote troblee, Qui bien voient que par enor N'en istront huimés de l'estor (Cl 2898). ...Et s'i estoit li desleax, De traïson plains et conblez, Qui mout laidemant a troblez Por Lancelot toz ces qui vienent. (La 5186).

II. Empl. intrans., au fig. [Du sang] Trobler de mautalent. "Bouillonner de colère" : De mautalant li sans li troble, Mes force et hardemanz li doble, Et vet ferir de tel angoisse Le conte que sa lance froisse, Car volantiers, se il pooit, La mort son ami vangeroit. (Cl 1881).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.