C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TOLIR, verbe
[F-B : tolir ; T-L : tolir ; GD : toldre/tolir ; AND : tolir ; DMF : tolir ; FEW XIII-2, 18b : tollere]
Fréquence : 53 occ.
Graphies : Inf. : tolir ; P. pa. : tolu, tolue, toluz ; Ind. pr. 2 : tox, 3 : tolt, tost, 6 : tolent ; Ind. impf. 2 : toloies, 3 : toloit, 6 : toloient ; Ind. p. s. 3 : toli ; Ind. cond. 3 : toldroit ; Subj. pr. 3 : toille, 5 : toilliez ; Subj. impf. 3 : tolsist.

Empl. trans.

A. "Enlever, ôter qqc." : Et li rois dit a son neveu, Au chevalier vaillant et preu, Que les armes oster se lest, Et messire Yvains, se lui plest, Se relest les soes tolir, Car bien s'an pueent mes sofrir. (Yv 6443). Une herbe voit an une haie, Mout bone por dolor tolir De plaie, et il la va coillir. (Pe 6669).

B. "Enlever de force, arracher qqc. / qqn (à qqn)" : Dex ne la vost pas oblier, Que maintenant se fust ocise Se cil ne l'eüssent sorprise, Qui li ont l'espee tolue Et arriers el fuerre anbatue. (Er 4645). Yvains s'en va jusqu'au garçon, Cui il voloit tolir l'arçon Et les saietes qu'il tenoit. (Yv 2820). Et dist : « Sire, ne vos hastez Ne voz paroles ne gastez, Mes parlez .i. po par mesure. Ja ne vos iert vostre droiture Tolue, quant vos l'i avroiz. (...) » (La 1601). Et por ce que boen gré l'en sache Celi a cui d'amors s'atant, Vet ancontre .i. Sesne batant, Sel fiert de l'espee esmolue Que il li a del bu tolue La teste et del col la mitié, C'onques n'en ot autre pitié. (Cl 3742). A ce cop, li lyons se creste, De son seignor eidier s'apreste, Et saut par ire et par grant force, S'aert et fant con une escorce, Sor le jaiant, la pel velue, Si que desoz li a tolue Une grant piece de la hanche (Yv 4216). Mout est li cuens de male part, Qui sa fame tolir li panse Et lui ocirre sanz desfanse. (Er 3425). Mal ait de Deu qui la nos tost [= Lunete], Mal ait par cui nos la perdrons, Que trop grant domage i avrons (Yv 4362). Et maintenant a terre vient Por l'autre, que li lyeons tient, Que rescorre et tolir li vialt. (Yv 5653). Lors la fiert [= la soeur cadette] si que toz les doiz Li a enz el vis seelez, Et les dames qui sont delez L'an blasment mout et si li tolent (Pe 5021). Avec non-expression du pronom obj. dir. Mes onques rien ne li valut, Que au plus tost que il me lut De sa conpeignie m'anblai Et au chevalier m'asanblai Cui tu me ras gehuir* [l. gehui] tolue, Dont il ne m'est a une alue. (Pe 8675).

    - [Le suj. est une personnification ou une chose abstraite] : « (...) Biauté, corteisie et savoir Et quanque dame puet avoir Qu'apartenir doie a bonté Nos a tolu et mesconté La morz, qui toz biens a periz En ma dame l'empererriz ; Ensi nos a la morz tuez. - Ha, Dex, font li mire, tu hez Ceste cité, bien le savomes, Qant grant pieç'a venu n'i somes. Se nos fussiens venu des hier, Mout se poïst la morz prisier, Se a force rien nos tolsist. (...) » (Cl 5784, 5793). Et se reisons ne li tolsist Ce fol panser et cele rage, Si veïssent tot son corage, Lors si fust trop granz la folie. (La 6842).

    - Tolir l'ame / la vie à aucun. "Enlever l'âme / la vie à qqn" : Sa lance el cors li vet bouter, Au retreire li sans en vole, Qu'il li tost l'ame et la parole. (Cl 3690). « (...) Mes se tu as nul autre ami N'amie nule, anvoie m'i, Qui n'ait de moi mal fere anvie, Que ceste me toldroit la vie, Se ele me tenoit, sanz faille. » (Pe 2286).

    - Tolir l'estrieu / la sele à aucun. "Faire vider les étriers / la selle à qqn" : Li autre .iiii. tuit irié Vont Cligés ferir tuit ansanble, Mes il n'enbrunche ne ne tranble, N'il ne li ont estrié tolu. (Cl 3735). Mes nus n'i fiert qu'il ne li soille, Si qu'estriers et sele li toille (Cl 4812). Et il s'an va les merciz randre A son seignor, qui sanbloit estre Del tornoiement sire et mestre, Qu'il n'i a chevalier si cointe, Se de la lance a lui s'acointe, Qu'il ne li toille les estriers. (Pe 5517).

    - Tolir place / terre à aucun. "Faire reculer (un adversaire)" : Lors le fiert, si qu'il li anbat L'espee mout pres de la teste, Si l'anvaïst come tanpeste, Car il l'anchauce, si l'argüe Tant que place li a tolue ; Se li tost terre et si le mainne Tant que bien pres li faut l'alainne (La 2730, 2731).

C. [Idée de privation]

    1. Tolir aucun / aucune chose à aucun

    a) "Priver qqn de (la compagnie de) qqn" : Par vostre lengue l'anuiose, Qui avra dite mainte oisose, M'avez hui le vaslet tolu Qui hui cest jor m'a mout valu. (Pe 1239). « Ha ! Kex, ne feïs que cortois Del vaslet quant tu le gabas. Par ton gabois tolu le m'as, Si que ja mes nel cuit veoir. » (Pe 4062).

    b) [Le compl. d'obj. dir. désigne une chose abstraite] "Priver qqn de qqc., faire disparaître qqc. pour qqn" : Lors li vient sus li charretons, Si jure quanqu'il puet veoir Que mar le fist el gué cheoir Et son panser mar li toli. (La 887). Il an i ont ja esté dui, Fet Percevax, qui me toloient Ma joie et mener m'an voloient Ausi con se ge fusse pris. (Pe 4419).

    c) "Empêcher qqn d'user de qqc. ; enlever à qqn la possibilité de qqc." : Enyde come deboneire La salue ; cele ne pot De grant piece respondre mot, Car sopir et sanglot li tolent Qui mout l'anpirent et afolent. (Er 6181). Avec non-expression du pronom obj. dir. Mien esciant, il n'an quiert point Por ce que l'an an pes li doint, Einz la vialt [= la reine] par bataille avoir. Por ce feroies tu savoir Se la bataille li toloies. (La 3247).

    2. Soi tolir aucune chose. "Se priver de qqc., perdre qqc." : « (...) Et qui le voir dire an voldroit, Lui meïsmes gabe et deçoit Qui fet promesse et ne la solt, Car le cuer son ami se tolt. » (Pe 1030).

    - [Avec l'auxiliaire avoir] : Mes ainz voldroit le san changier Que il ne se poïst vengier De lui, qui joie s'a tolue. (Yv 2795). Cf. Woledge I p.163

    - [Avec l'auxiliaire estre] : Au revenir mout se blasma De l'an que trespassé avoit, Por coi sa dame le haoit, Et dit : « Que fet quant ne se tue Cil las qui joie s'est tolue ? (...) » (Yv 3524).

    3. Tolir aucun à + inf. "Empêcher qqn de faire qqc." : Et les dameiseles disoient, Qui a mervoilles l'esgardoient, Que cil les tolt a marier, Car tant ne s'osoient fier En lor biautez n'an lor richeces N'an lor pooirs n'an lor hauteces, Que por biauté ne por avoir Deignast nule d'eles avoir Cil chevaliers, que trop est prouz. (La 5995). Marier : les v. 6004 et 6052 nous portent à voir ici un empl. intrans.

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.