C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TESMOIN, subst. masc.
[F-B : tesmoing ; T-L : tesmoin ; GD, GDC : tesmoin ; AND : tesmoigne ; DMF : témoin ; FEW XIII-1, 284b : testimonium ; TLF : témoin]
Fréquence : 14 occ.
Graphies : tesmoin, tesmoing, tesmoinz.

A. "Témoignage" : Mout est hardiz qui loer s'ose De ce dont autres ne l'alose, Ne n'a tesmoing de sa loange Se ce n'est por fausse losange. (Yv 2189).

    - À tesmoin d'aucun. "Au témoignage de qqn" : Et s'il ne fust granz a enui, Soz ciel n'eüst plus bel de lui, Mes il estoit .i. pié plus granz, A tesmoing de totes les genz, Que chevaliers que l'an seüst. (Er 5854).

    - [En construction absolue] Tesmoin aucune chose. "À preuve qqc." : Ensi s'an passent anbedui Tant qu'il sont el palés venu, Dont l'antree mout haute fu Et les portes riches et beles, Que tuit li gon et les verdes* [l. verdeles] Furent d'or fin, tesmoing l'estoire. (Pe 7429).

    - En porter / En reporter tesmoin à aucun (que...). "Porter (pour sa part) témoignage au sujet de qqn / pour qqn (que...)" : « (...) Je vuel que trestuit cist baron Qui ci sont m'an portent tesmoing Que d'ui en .i. an l'en semoing Par les covanz que nos feïsmes La ou la bataille anpreïsmes. » (La 6197). Et se je le tesmoing t'an port Que tu m'aies d'armes oltré, Veant mes genz, devant mon tré, Ma parole an sera tenue Et t'enors an sera creüe (Pe 2250). Et comant a non la pucele De cui nule boene novele N'est contee ne pres ne loing, Si con vos l'an portez tesmoing ? (Pe 8372). « (...) Et an me dit, se je le truis, Que an lui mout fier me puis. - Gié, fet cil, l'en report tesmoing, Que a .i. mien mout grant besoing Le m'amena Dex avant ier. (...) » (Yv 4897).

    . [Le suj. désigne une chose] : Atant s'en part et cil remaint, Qui ne set an quel se demaint, Que del cors qu'il voit qu'an enfuet Li poise, quant avoir n'en puet Aucune chose qui l'an port Tesmoing qu'il l'a ocis et mort. (Yv 1346).

    - Porter faus tesmoin vers aucun. "Porter un faux témoignage contre qqn" : Cil qui portent le faus tesmoing Vers moi sont ci tuit apresté. (Yv 4396).

B. "Ce qui témoigne, ce qui sert de preuve" : S'il n'en a tesmoing et garant Que mostrer puisse a parlemant, Donc iert il honiz en travers (Yv 1347).

C. "Réputation" : Por ce me plest a reconter Chose qui face a escouter Del roi qui fu de tel tesmoing Qu'an en parole et pres et loing (Yv 35). Et neporquant .i. seul m'an nome Qui ait tesmoing de si preudome Con mes sire ot tot son ahé. (Yv 1682).

D. "Personne qui porte témoignage" : Avoec les messagiers qui vindrent Fu Jehanz, qui bien fist a croire, Car de chose qui ne fust voire Et que il de fi ne seüst Tesmoinz ne messagiers ne fust. (Cl 6594).

    - [En construction absolue] Tesmoin aucun. "Au témoignage de qqn" : N'an i ot nul si avenant Con Melianz de Liz estoit, Tesmoin s'amie qui disoit As dames tot anviron li : « Dames, ainz voir ne m'abeli Chevaliers nus que ge veïsse, Ne sai por coi vos an mantisse, Tant con fet Melianz de Liz. (...). » (Pe 4968).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.