C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TERMINE, subst. masc.
[F-B : termine ; T-L : termine ; GD : termine ; AND : termine1 ; DMF : termine ; FEW XIII-1, 242a : terminus]
Fréquence : 7 occ.
Graphies : termine.

[Idée de limite dans le temps]

A. "Point dans le temps"

    - À mout lonc termine. "À une date éloignée" : Sel feront savoir et crier Par totes les terres prochienes Et autresi par les loingtienes, Et firent a mout lonc termine Crier le jor de l'ahatine Por ce que plus i eüst genz. (La 5377).

B. "Échéance" : Et ele dit : « Je vos creant Le congié jusqu'a .i. termine. (...) » (Yv 2563).

C. "Délai fixé, temps accordé pour faire qqc." : Et la reïne vint dedenz Le termine que mis i orent (La 5381).

D. "Période de temps" : An la meison ta mere fui Norrie avoec toi grant termine, Si sui ta germainne cosine Et tu es mes cosins germains. (Pe 3585).

E. "Époque" : Li rois Artus an cel termine S'an vost an Bretaigne passer. (Cl 416). Les costumes et les franchises Estoient tex, a cel termine, Que dameisele ne meschine, Se chevaliers la trovast sole, Ne plus qu'il se tranchast la gole Ne feïst se tote enor non (La 1303). Costume estoit an cel termine, Ce trovons escrit an la letre, Que chevaliers se devoit metre An prison atot son ator Si con il partoit de l'estor Ou il conquis avoit esté (Pe 2720).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.