C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TART, adv.
[F-B : tart ; T-L : tart ; GD : tart ; GDC : tard ; AND : tard ; DMF : tard ; FEW XIII-1, 119a : tardus ; TLF : tard]
Fréquence : 28 occ.
Graphies : tart.

"Tard" : Qui malvés sergent aconpaigne Ne puet faillir qu'il ne s'an plaigne, Quanqu'il aveigne, tost ou tart. (Cl 761). Atant la pucele s'an part, Et cil, tant que il fu mout tart, A chevalchié sanz conpaignie. (La 2012). Venir i poez par covant Que a droite ore ostel prendroiz, Que tart iert quant vos i vendroiz. (La 2278). Chevalchant mout grant aleüre, D'une forest mout tart issirent (La 2509). Mes trop fu tart, si s'an parti (Pe 4162).

    - [Superlatif] Au plus tart : Li mire vindrent an la sale, L'orine voient pesme et male, Si dit chascuns ce que lui sanble Tant qu'a ce s'acordent ansanble Que ja mes ne respassera Ne ja none ne passera, Et se tant vit, dont au plus tart Ne* [l. An] prandra Dex l'ame a sa part. (Cl 5683).

    - Prov. À tart ferme on l'estable quant li chevaus en est menez. "On ferme trop tard l'écurie quand le cheval a été volé" : Cil qui n'a talant de mantir, Li vilains, dit bien chose estable, Que trop a tart ferme an l'estable Qant li chevax an est menez. (La 6956). V. ESTABLE2 : Or me servez vos de mançonges : Apertemant vos oi mantir ; Mes tart vandroiz au repantir Se voir ne me reconuissiez. (Er 2534). S'a tant ne vos an retornez, Au repantir vanroiz a tart. (La 3047). Comant qu'il fust, il an est fors, Mes se m'an gardasse bien lors, Ja ne fust ne ja n'avenist Ne ja mes a cort ne venist. Mes tart an sui au repantir (La 6953).

Rem. Voir REPENTIR

    - (Il) est / semble tart à aucun de + inf. / que + subj. "Il tarde à qqn de..." : Erec de son oste depart, Car mervoilles li estoit tart Que a la cort le roi venist. (Er 1460). Lui demora et moi fu tart Que ça m'an venisse avoec lui (Er 6232). Mout estoit Alixandre tart Que seulemant d'un dolz regart Se poïst a leisir repestre. (Cl 2211). A chascun est tart que il oie Comant Cligés avoit trovee L'empereriz et recovree. (Cl 3894). Et cil dit que mout li est tart Qu'an li ait son cheval fors tret. (La 1292). Et Lanceloz, cui mout fu tart De monseignor Gauvain trover, An vient congié querre et rover Au roi et puis a la reïne. (La 5044). Et lui est mout tart que il voie Des ialz celi que ses cuers voit En quelque leu qu'ele onques soit. (Yv 4336). Tantost li chevaliers s'an part Les granz galoz, cui mout fu tart Qu'il eüst les autres atainz. (Pe 360). Li noviax chevaliers s'an part De son oste, et mout li est tart Que a sa mere venir puisse Et que sainne et vive la truisse. (Pe 1698). Par cest consoil sont asanblé, S'a a chascun mout tart sanblé Que il avoir doie la gloire Et la joie de la victoire. (Cl 4002).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.