C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
TALENT, subst. masc.
[F-B : talant ; T-L : talent ; GD, GDC : talent ; AND : talent ; DMF : talent ; FEW XIII-1, 36b : talentum ; TLF : talent]
Fréquence : 55 occ.
Graphies : talant, talanz.

A. "Disposition d'esprit, humeur" : Qant devers li passé le voit La puce* [l. pucele] qui tant l'avoit De sa parole sormené, Si a cuer et talant mué, Que tot maintenant le salue Et dit qu'ele li est venue Merci crier de son mesfet, Que por li a grant poinne tret. (Pe 8652).

B. "Envie, désir, volonté"

    - À talent / À son talent. "À volonté / À sa guise" : Erec a son talant le mainne Et sache et tire si que toz Les laz de son hiaume a deroz Et si que devers lui l'ancline. (Er 5952). Car quant il dormira formant De li avra joie a talant Et cuidera tot antresait Que an veillant sa joie en ait (Cl 3168).

    - Par grant talent. "Avidement" : Et li chevax en es le pas Saut en l'eve et del chanp se soivre, Par grant talant comance a boivre. (La 756). Por la fain qui forment l'angoisse, .I. des pastez devant lui froisse Et manjue par grant talant (Pe 745). Au mangier ont mout petit sis, Mes par mout grant talant l'ont pris. (Pe 1920).

    - Avoir talent de... / que... ; avoir bon talent de... "Désirer, souhaiter qqc. / de faire qqc. / que... ; avoir bien envie de..." : « (...) Je n'ai volenté ne talant De toi servir d'ore en avant. » (La 91). Et li sergent as haches saillent, Mes a esciant a lui faillent, Qu'il n'ont talant de feire mal Ne a lui ne a son cheval. Et li chevaliers parçoit bien Qu'il nel voelent grever de rien Ne n'ont talant de lui mal feire (La 2231, 2235). Et por ce qu'il est an redot Qu'il ne soit afolez et pris, Ne s'est del tornoi antremis, Et si en ot il boen talant (Pe 5073). Et neporquant ge ne te vuel Ne contredire ne desfandre, Se tu as boen talant del prandre. (Pe 6546). N'ai nul talant que mal vos quiere. (Er 1204). N'a pooir que il l'an remaint, Que la reïne tant li plest Qu'il n'a talant que il la lest (La 4696). Et messire Kex ot talant Qu'il demanderoit la bataille (Yv 2228). Si se herice [li lïons] et creste ansanble, De hardemant et d'ire tranble Et bat la terre de sa coe, Que talant a que il rescoe Son seignor einz que il l'ocïent. (Yv 5526). De sa mere li resovint Que il vit pasmee cheoir ; Talant a qu'il l'aille veoir. (Pe 2918).

    - Faire le talent d'aucun. "Réaliser la volonté, le désir de qqn" : Certes, je vos met an covant Que se vos mon talant ne feites, Ja i avra espees treites. (Er 3347). Et qu'il facent mialz son talant De confondre le traïtor, Lors dit que li blasmes est lor De son tribol et de sa guerre, Car par aus bailla il sa terre Et mist an la main au felon Qui pires est de Guenelon. (Cl 1062). Leçon isolée de P ...Et des qu'ele [= Mort] iert an ma justise, Donc fera ele mon talant. (La 4281). Et les proieres rien n'i grievent, Einz li esmuevent et soulievent Le cuer a feire son talant. (Yv 2145). Force* [l. Por ce] que ele dote et crient, Li dit : « Biax sire, or me covient Que je face vostre talant, Mes mout en ai le cuer dolant, Que jel ferai que qu'il me griet (...). » (Yv 6423). Mes sovant avient que l'an sialt Escondire sa volanté, Qant an voit bien antalanté Home de fere son talant, Por ce que mialz li atalant. (Pe 2129).

    - Metre en talent à aucun que... "Donner envie à qqn de faire qqc." : Par tans se porra aloser Li chevaliers, se fere l'ose, C'onques cele por autre chose Ne vint plorer desor sa face, Que que ele antandant li face, Fors por ce qu'ele li meïst An talant que il anpreïst La bataille, s'il l'ose anprandre, Por sa terre et por li desfandre. (Pe 2042).

    - Talenz prent à aucun de + inf. / que + subj. "Il prend envie à qqn de faire qqc." : Et cil dïent qu'il le panront Ne ja puis que il le tanront De conbatre ne li prendra Talanz, et si li covendra, Mau gré suen, la pucele randre. (La 1788). Quant li cuens cele novele ot, Talanz li prist que veoir aille Se ce est veritez ou faille. (Er 3241). Mout fist Enyde que cortoise : Por ce que pansive la vit Et seule seoir sor le lit, Li prist talanz que ele iroit A li, si li demanderoit De son afeire et de son estre (Er 6149). « Seignor, fet il, talanz m'est pris Que de l'escu et de la lance Aille a cez feire une acointance Qui devant moi behorder vienent. (...) » (Cl 1280). Talanz li prant que il s'an aille (Cl 5020). Qant la reïne point n'an voit, Talanz li prist qu'ele l'anvoit Les rans cerchier tant qu'an le truisse. (La 5830).

    - Talenz vient à aucun que... "L'envie vient à qqn de faire qqc." : Or m'est cuers et talanz venuz Que la querele te guerpisse Et que plus a toi ne chanpisse. (Cl 4126).

    - Venir à talent à aucun. "Plaire à qqn" : Atant la reïne s'an va, Si li lesse de ses puceles Bien .c.l. des plus beles, Qui el palés lez lui mangierent, Sel servirent et losangierent De quanque li vint a talant. (Pe 7983).

C. "Avis, pensée"

    - Dire / Respondre son talent. "Dire (en réponse) son avis" : Or me dites toz voz talanz, De voir dire ne soit nus lanz : Se ceste n'est de ma meison, Ele doit bien et par reison Le beisier del blanc cerf avoir (Er 1771). Cil ot que n'est pas avenanz La responsse l'empereor, Ne lesse por nule peor Que son talant ne li responde. (Cl 2477).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.