C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
SOLOIR, verbe
[F-B : soloir ; T-L : soloir ; GD : souloir ; AND : soloir ; DMF : souloir ; FEW XII, 45a : solere ; TLF : souloir]
Fréquence : 50 occ.
Graphies : Ind. pr. 1 : suel, 2 : siax, 3 : sialt, siaut, 5 : solez, 6 : suelent ; Ind. impf. 1 : soloie, 3 : soloit, 5 : soliez, 6 : soloient.

Empl. trans. [Suivi d'un inf.] "Avoir coutume, avoir l'habitude de faire qqc." : D'Erec, le fil Lac, est li contes, Que devant rois et devant contes Depecier et corronpre suelent Cil qui de conter vivre vuelent. (Er 21). Ce disoit trestoz li barnages Que granz diax ert et granz domages Quant armes porter ne voloit Tex ber com il estre soloit. (Er 2458). Et je cuit que por aus grever Leva [la lune] einz qu'ele ne soloit, Et Dex, qui nuire lor voloit, Enlumina la nuit oscure, Car il n'avoit de lor ost cure (Cl 1677). Mes tot ce li sanble demore, Que il [= Alexandre] ne vient si com il sialt. (Cl 2207). Ja soloit estre toz li biens Et tote la proesce an toi (La 3694). S'est tant alee [la novele] et estandue Qu'el rëaume fu espandue Don nus retorner ne soloit (La 5419). Car cil qui soloient amer Se feisoient cortois clamer Et preu et large et enorable (Yv 21). Et par costume feire suelent Autel a toz les sorvenanz, Por ce que il n'aillent leanz. (Yv 5144). Mere, ne soliez vos dire Que li enge Deu nostre sire Sont si tres bel c'onques Nature Ne fist si bele criature, N'el monde n'a si bele rien ? (Pe 381). A la meniere et a la guise De Galois fu aparelliez : Uns revelins avoit chauciez, Et par tot la ou il aloit .III. javeloz porter soloit. (Pe 604).

    - [Avec non-expression de l'inf. en tournure comparative.] : Mes des dames et des puceles (...) La suioient une partie Par amor et par conpaignie, Et por celi feire confort A cui la Joie enuioit fort, Por ce qu'il li estoit avis C'or ne seroit mes ses amis Avoec li tant con il soloit, Quant il del vergier issir doit. (Er 6165). « Erec, dist li rois, biax amis, Or remanez an cest païs En ma cort, si con vos solez. (...) » (Er 6441). Et ces .ii. choses si la ceingnent [= Fénice] Que mout la plessent et ateingnent, Qu'ele voit bien tot en apert A la color que ele pert Qu'el n'a mie ce qu'ele vialt, Car moins jeue qu'ele ne sialt Et moins rit et moins s'esbanoie (Cl 2958). N'en vile n'an cité ne gisent, Et si ont quanque il devisent, Autresi ou mialz qu'il ne suelent, Car Tessala quanque il vuelent Lor aporte et quiert et porchace (Cl 6547). Seneschax, si con vos solez, Soiez a cort, et sachiez bien Que je n'ai en cest monde rien Que je, por vostre demorance, Ne vos doigne sanz porloignance. (La 106). Ne vos an tieng or mie a sage Ne por cortois, si con ge suel (La 139). Li jor sont lonc. Mes dites li Que demain au soir resoit ci Et voist plus tost que il ne siaut, Car bien s'esforcera, s'il vialt (Yv 1835). « Jel sai corre amont et aval Tot autresi con je soloie Le chaceor, quant je l'avoie An la meison ma mere pris. (...) » (Pe 1383). Et Percevax la matinee Fu levez si con il soloit, Qui querre et ancontrer voloit Avanture et chevalerie (Pe 4145).

    - [Avec un présent au sens d'un passé] : Et je ne voel pas que remaigne La costume ne li usages Que siaut maintenir mes lignages. (Er 1762). S'ele onques a vos parler sialt, N'an deüst or feire dangier Ne voz paroles estrangier A ce que por li fet avez. (La 3986). Mes tost deïst tel i eüst Que je vos parlasse de songe, Que la genz n'est mes amoronge Ne n'ainment mes si con il suelent, Que nes oïr parler n'an vuelent. (Yv 5387). « (...) L'amor li randrai et la grace Que il sialt a sa dame avoir, Puis que j'en ai force et pooir. » (Yv 6645). Oïl, voir, et si ne fui onques Si liee des que je fui nee, Que j'ai ma dame a ce menee Que tot ausi com ele siaut, S'ele parjurer ne se viaut, Iert vostre dame et vos ses sire (Yv 6673). Ce voel que por tes pechiez faces, Se tu viax avoir de Deu graces Ausi con tu avoir les siax. (Pe 6251).

Rem. Cf. T-L IX p. 809, citant Tobler : « Emploi manifeste du présent pour une action appartenant au passé et ne se prolongeant plus dans le présent. »

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.