C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
SOL1, adj.
[F-B : seul ; T-L : sol1 ; GD : sol2 ; GDC : seul ; AND : sul ; DMF : seul ; FEW XII, 78b : solus ; TLF : seul]
Fréquence : 189 occ.
Graphies : seul, seule, seus, sole.

I. Empl. adj.

A. [Attribut ou épithète détachée] "Seul, sans compagnie" : Or iert ja morz ou pris mes sire, Car cil sont troi et il est seus (Er 2831). Li chevaliers parmi la porte S'an est issuz plus tost qu'il pot, Toz seus, que conpaignon n'i ot. (Er 3688). Devant aus, prochiene veisine, Soredamors seule seoit, Qui si volantiers l'esgardoit Qu'an paradis ne volsist estre. (Cl 1543). « Contratendons le un petit, Il s'est toz seus partiz de l'ost, Et si vient aprés nos mout tost. » (Cl 3631). Li chevax venoit trestoz seus, S'ot de sanc tainte l'estriviere Et de la sele fu derriere Li arçonz frez et peçoiez. (La 262). Les costumes et les franchises Estoient tex, a cel termine, Que dameisele ne meschine, Se chevaliers la trovast sole, Ne plus qu'il se tranchast la gole Ne feïst se tote enor non, S'estre volsist de boen renon (La 1305). Il m'avint plus a de .vii. anz Que je, seus come païsanz, Aloie querant aventures, Armez de totes armeüres Si come chevaliers doit estre (Yv 174). Mis se voldroit estre a la fuie Toz seus en si salvage terre Que l'en ne le seüst ou querre (Yv 2785). El lit tote sole gisoit Une dameisele andormie, Tote seule sanz conpaignie (Pe 668, 670).

    - Sol à sol. "En particulier ; à deux seulement" : Car tote jor la puet veoir Et seul a seul lez li seoir, Sanz contredit et sanz desfanse, Car nus n'i entant mal, ne panse. (Cl 5094). Mosterra li ce qu'il a fait, Se lui plest que avoec lui aille La ou il oevre et point et taille, Tot seul a seul, sanz plus de gent. (Cl 5483). Et sa boiste et son oingnemant Demanda a sa dameisele, Mes ce fu seul a seul (Yv 3104). Seul a seul venoient andui, Que del lyeon anblé se furent, Si fu remés la ou il jurent. (Yv 5914). Qui beise fame et plus n'i fet, Qant il sont seul a seul andui, Dons cuit ge qu'il remaint an lui. (Pe 3843).

    . [Combat singulier] : Se tu as anprise bataille Seul a seul contre .i. chevalier, Por ce ne doiz tu pas lessier Que tu n'an mainz une partie, Por solaz et por conpaignie, De tes chevaliers avoec toi (Er 2701). Seul a seul les voloit conquerre Et si l'iroit premiers requerre Se il le congié l'an donoient. (Er 2951). Ne l'un ne l'autre n'a doté, Car seul a seul joste a chascun (Cl 3679). Et d'autre part li dus enrage, Qui jure et afiche et propose Que seul a seul, se Cligés ose, Iert d'aus .ii. la bataille prise (Cl 3902).

B. [Épithète] "Unique" : Ele [= Nature] meïsmes s'an estoit Plus de .v.c. foiz mervelliee Comant une sole foiee Tant bele chose fere pot, Car puis tant pener ne se pot Qu'ele poïst son essanplaire An nule guise contrefaire. (Er 416). Hui matin ne cuidoie mie C'uns seus hom par chevalerie Me poïst vaintre (Er 1044). ...Et mout la prist a menacier Qu'ele ne soit plus si hardie C'un seul mot de la boche die Se il ne l'an done congié. (Er 2916). Mes de l'air est de totes parz Par nigromance clos li jarz, Si que riens antrer n'i pooit Se par un seul leu n'i antroit, Ne que s'il fust toz clos de fer. (Er 5694). Si fiert .i. Sesne et puis .i. autre, Si qu'anbedeus a un seul poindre Les a fez contre terre joindre (Cl 3725). Cil seus moz la sostient et pest Et toz ses max li asoage. (Cl 4336). Icel jor nel pot an veoir Une seule ore sanz estor. (Cl 4803). Mout granz cos antredoner s'osent Tant que la bataille a ce monte Qu'an son cuer en a mout grant honte Li chevaliers de la charrete Et dit que mal randra la dete De la voie qu'il a enprise Qant il si longue piece a mise A conquerre un seul chevalier. (La 871). N'il n'i avoit que .i. seul jor De la quinzainne a parvenir ; La querele tot sanz mantir Eüst desresnié quitemant Par reison et par jugemant Se cil seus jorz fust trespassez. (Yv 5846, 5851). D'une seule oiste, ce savons, Que l'an an ce graal aporte, Sa vie sostient et conforte, Tant sainte chose est li graax (Pe 6206).

C. [À valeur adverbiale] : Li vavasors sergent n'avoit For .i. tot seul qui le servoit, Ne chanberiere ne meschine. (Er 486). Or est Enyde an grant esfroi ; Mout se lieve triste et panssive ; A li seule tance et estrive De la folie qu'ele dist (Er 2582). A li seule mout se demante, Soef an bas, que il ne l'oie. (Er 2776). « (...) Et je requenuis et otroi Que nus n'i a corpes fors moi, Je seule an doi estre blasmee. » (Er 4613). Mes il, qu'atant, de coi se tarde, Qui por li est par tot hardiz, S'est vers li seule acoardiz ? (Cl 3798). A li seule opose et respont, Et fet tele oposition : « Cligés par quele entancion " Je sui toz vostres " me deïst, S'Amors dire ne li feïst ? (...) » (Cl 4364). Il seus si tres bien le feisoit Que trestoz les desconfisoit, Et cil mout bien le refeisoient Qui avoec lui venu estoient. (La 2405). Mes ainz se confesse a li sole, Si se repant et bat sa colpe Et mout se blasme et mout s'ancolpe Del pechié qu'ele fet avoit Vers celui don ele savoit Qui suens avoit esté tozdis Et fust ancor se il fust vis. (La 4182). Mes onques chevalier n'i ot Qu'a moi deignast parler .i. mot Fors vos, tot seul, qui estes ci (Yv 1009). Et bien soit qu'ele se desfant, Si set an bien tot sanz redot Que fame vialt vaintre par tot Fors a cele meslee sole Qu'ele tient home par la gole Et esgratine et mort et tue, Si voldroit ele estre vaincue (Pe 3851).

    - [De forme invariable] : Androit de moi jurer porroie Que rien plus ne desirreroie, Que seul les penons et la floiche Ne donroie por Antioiche. (Cl 791). Bien vos ferai le voir antandre, Comant dui cuer a un se tienent Sanz ce qu'ansanble ne parvienent. Seul de tant se tienent a un Que la volanté de chascun De l'un a l'autre s'an trespasse (Cl 2793). Mes seul itant ne li enuit Qu'il a en dormant son deduit, Car quant il dormira formant De li avra joie a talant Et cuidera tot antresait Que an veillant sa joie en ait (Cl 3165). Qui amer vialt, crienbre l'estuet, Ou autrement amer ne puet ; Mes seul celi qu'il aimme dot Et por li soit hardiz par tot. (Cl 3857). Et messire Gauvains demande, Qui delez le roi sist a destre : « Por Deu, sire, qui puet cil estre Qui par seul ses armes conquist Si boen chevalier con est cist ? (...) » (Pe 4071).

II. Empl. subst. Un sol. "Une seule personne" : Les genz replorent d'autre part, Dames et chevalier ploroient, Por lui mout grant duel demenoient : N'i a .i. seul qui duel n'an face, Maint s'an pasmerent an la place. (Er 2743). « Seignor, fet il, a toz vos di Qu'il n'i ait .i. seul si hardi, Fort ne foible, ne haut ne bas, Qui ost aler avant un pas. (...) » (Er 3626). Amors voldroit, et je le vuel, Que sage fusse et sanz orguel Et deboneire et acointable Vers toz por .i. seul amiable. (Cl 948). N'i a un seul qui bien n'otroit Que li rois a reison et droit (Cl 1069). Onques uns seus d'ax ne se mut Tant qu'a leisir furent armé. (Cl 1700). Mes or se vont aparcevant Que par un seul ont tuit esté Desconfit et desbareté (Cl 4829). Li rois li baille et cil l'an mainne. Aprés ax .ii. s'an issent tuit ; N'i a .i. seul cui mout n'ennuit. (La 198). Et quant li vavasors l'entant, Si s'an mervoille duremant Et sa fame et si anfant tuit, N'i a un seul cui mout n'enuit (La 2086). Et neporquant .i. seul m'an nome Qui ait tesmoing de si preudome Con mes sire ot tot son ahé. (Yv 1681). Ja n'i avra .i. seul qui oie La novele qui liez n'an soit. (Pe 8836).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.