C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
SENTIR, verbe
[F-B : santir ; T-L : sentir ; GDC : sentir ; AND : sentir1 ; DMF : sentir ; FEW XI, 467a : sentire ; TLF : sentir]
Fréquence : 43 occ.
Graphies : Inf. : santir ; P. pa. : santie, santiz, senti ; Ind. pr. 1 : sant, 3 : sant, 5 : santez, 6 : santent ; Ind. impf. 3 : santoit ; Ind. p. s. 1 : santi, 3 : santi, 5 : santistes ; Ind. fut. 3 : sentira ; Subj. impf. 6 : santissent.

I. Empl. trans.

A. [Sensations physiques] "Percevoir par l'intermédiaire des sens"

    1. [Par le toucher ou par sensation interne] : De la poison .i. grant tret boit, Et maintenant la force sant Qui del chief el cors li descent Et del cors li remonte el chief Et le cerche de chief an chief (Cl 3275). ...Et dit que tel poinne i metra, Puis qu'ele s'an entremetra, Que ja n'iert uns seus qui la voie Que tot certainnemant ne croie Que l'ame soit del cors sevree Puis qu'ele l'avra abevree D'un boivre qui la fera froide, Descoloree, pale et roide Et sanz parole et sanz alainne, Et si estera vive et sainne, Ne bien ne mal ne sentira Ne ja rien ne li grevera D'un jor ne d'une nuit antiere, N'en sepolture ne an biere. (Cl 5399). ...Et fiert celui si qu'il l'abat Enmi le gué tot estandu, Que il li avoit desfandu ; Si li cheï tot a un vol La lance et li escuz del col. Qant cil sant l'eve, si tressaut ; Toz estormiz en estant saut, Ausi come cil qui s'esvoille (La 767). Mes si estoit tranchanz li fers Que del doi mame jusqu'as ners La premiere ongle* [l. once] s'an creva, Et de l'autre doi se trancha La premerainne jointe tote, Et del sanc qui jus an degote Ne des plaies nule ne sant Cil qui a autre chose antant. (La 4645). Del cop fu estonez et vains Li chevaliers ; mout s'esmaia, Qu'ainz si felon cop n'essaia, Qu'il li ot desoz le chapel Le chief fandu jusqu'au cervel, Tant que del cervel et del sanc Taint la maille del hauberc blanc, Don si tres grant dolor santi Qu'a po li cuers ne li manti. (Yv 869). Le jor i fu ses fers santiz De sa lance an mainte boele. (Pe 2446). Ençois que il fust hors del pont, Les piez de son cheval amont Santi qu'il levoient an haut (Pe 3393). Mout fu or la bataille griés Et perilleuse sainnemant, Que tot ausi heitieemant S'an retorne com il i mut, C'onques d'autrui cop ne reçut N'autres de lui cop ne santi N'onques de rien ne desmanti. (Pe 4501). Se tu avoies rien tenue Qui fust sor moi de ta main nue Et que m'aüsses nes santie, Je cuideroie estre honie. (Pe 6601). Et se il n'a plaie mortel, Ge li aport une herbe tel Qui mout, ce cuit, li aidera Et ses dolors li ostera De ses plaies une partie Tantost que il l'avra santie (Pe 6690).

    - [En contexte métaph.] : Des que primes cest mal santi, Se l'osasse mostrer et dire, Poïsse je parler au mire, Qui de tot me porroit eidier. (Cl 646). « Mestre, fet ele, sanz mantir, Nul mal ne cuidoie santir, Mes je le cuiderai par tans. (...) » (Cl 3024). Et se max puet estre qui pleise, Mes enuiz est ma volantez Et ma dolors est ma santez, Ne ne sai de coi je me plaigne, Car rien ne sant don max me vaingne, Se de ma volanté ne vient. (Cl 3038). Vos m'avez dit, si con moi sanble, Que la dolors que vos santez Vos sanble estre joie et santez (Cl 3071).

    - Empl. factitif : ...Et dist : « Dame, an vostre prison M'anvoie ci uns gentix hon, Uns chevaliers vaillanz et preuz, Cil cui fist hier santir les neuz Mes nains de la corgiee el vis (...). » (Er 1186). L'arrabi broche et esperone Et vet desor la targe pointe Au Sesne doner tele anpointe, De tel vertu, tot sanz mantir, Qu'al cuer li fet le fer santir. (Cl 3672).

    - Loc. prov. Fous est qui sent enfermeté, qui n'en quiert äie et santé s'il la puet trover en nul leu. "Fou est celui qui se sent atteint d'une maladie mais qui ne cherche pas à obtenir de l'aide et à recouvrer la santé s'il peut les trouver qq. part" : Fos est qui sant anfermeté, Qui n'an quiert aïde et santé Se il la puet trover nul leu. (Cl 629).

    - [Le suj. désigne une partie du corps] : Anguinguerrons cheï toz seus Et fu parmi le cors navrez Si que li braz et li costez Le santi dolereusemant. (Pe 2219).

    - Sentir aucune chose + attribut.

    . [En contexte métaph.] : Je sant le mien mal si grevain Que ja n'an avrai garison Par mecine, ne par poison Ne par herbe ne par racine. (Cl 638).

    - Sentir que... : Qant Cligés sant qu'il est bleciez, Vers le vaslet s'est adreciez, Sel vet ferir de tel randon Que parmi le cors a bandon Li met la lance, mort le ruie. (Cl 3383). Et sor le piz et sor la coste Li met [= à Fénice] la main et sant sanz dote Que ele a el cors l'ame tote (Cl 5819). Maintenant que messire Yvains Santi qu'il fu gariz et sains, Si s'an parti, que nus nel sot (Yv 6516). Et li vaslez fu correciez Qant il santi qu'il fu bleciez De la colee qu'il ot prise. (Pe 1108).

    - En partic.

    . "Avoir des relations charnelles avec qqn" : Je n'aim mie la conpaignie Mon seignor, ja n'an quier mantir. Je vos voldroie ja santir An .i. lit certes nu a nu. (Er 3390). Qant ore fu d'aler gesir, L'empereres, si com il dut, La nuit avoec sa fame jut. Si com il dut ? Ai ge manti, Qu'il ne la beisa ne santi (Cl 3294). Et je t'an lief come parjur, Fet Lanceloz, et si rejur Qu'il n'i jut ne ne la santi. (La 4973).

    . [Examen médical] "Examiner, ausculter qqn" : Espoir autel a ceste fet, Mes se il pueent par nul plet Feire tant que il la santissent [= Fénice], Il n'est hom nez por qu'an mantissent Se barat i pueent veoir, Que il n'en dïent tot le voir. (Cl 5807).

    2. [Par l'odorat] : Et ce meïsmes vos relo Que ja ne sache dom il vint, Fors que par aventure avint Qu'antre les presanz le trovastes, Et por ce que vos esprovastes Et santistes au vant de l'air Des boenes espices le flair, Et por ce que cler le veïstes, Le vin an sa coupe meïstes. (Cl 3255).

    - [Le suj. désigne un animal] "Flairer qqc. ou un autre animal" : Devant a la voie s'aquialt Si qu'il santi [= le lion] desoz le vant, Si com il en aloit devant, Bestes salvages en pasture (Yv 3411). .I. petit s'est mis en la trace Tant qu'a son seignor a mostré Qu'il a senti et ancontré Vant et fleir de salvage beste. (Yv 3420). Bien l'aparçoit, et bien l'entant, Que s'il remaint, il remanra, Et, se il le siust, il panra La veneison qu'il a santie. (Yv 3431). Et li lyons maintenant mist Le nes au vant qu'il ot santi (Yv 3435).

B. [États affectifs] "Ressentir qqc." : Or est Amors tornee a fable Por ce que cil qui rien n'en santent Dïent qu'il aiment, mes il mantent (Yv 25). Ensi cil fuit, et cil le chace Si pres qu'a po qu'il ne l'anbrace, Et si ne le par puet ataindre ; Et s'est si pres que il l'ot plaindre De la destrece que il sant. (Yv 887).

II. Empl. pronom. Soi sentir + attribut. "Avoir l'impression d'être dans tel état" : Tant ai antor vos sejorné Que je me sant fort et delivre. (Er 5225). Amors celi li represante Por cui se sant si fort grevé, Que de son cuer l'a eslevé Ne nel lesse an lit reposer (Cl 611). Et quant il se sant domagié De sa destre qu'il a perdue, Dist que chier li sera vandue S'il an puet leu ne aise avoir (La 7064). S'il s'an foï, n'a mie tort, Qu'il se santi navrez a mort (Yv 872). Et cele tint le chief bessié, Qui a mesfete se santoit De ce que leidie l'avoit (Yv 1789).

III. Inf. subst. "Relations charnelles avec qqn" : Tant li est ses jeus dolz et buens Et del beisier et del santir Que il lor avint sanz mantir Une joie et une mervoille Tel c'onques ancor sa paroille Ne fu oïe ne seüe, Mes toz jorz iert par moi teüe, Qu'an conte ne doit estre dite. (La 4675).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.