C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
RICHECE, subst. fém.
[F-B : richesce ; T-L : richece ; GD, GDC : richece ; AND : richesce ; DMF : richesse ; FEW XVI, 714a : rîki ; TLF : richesse]
Fréquence : 12 occ.
Graphies : richeces, richesce.

A. "Biens, possessions" : Erec chevalche lez le conte Et delez * [l. lui] sa bele amie, Qui l'esprevier n'oblia mie : A son esprevier se deporte, Nule autre richesce n'an porte. (Er 1424). « Dame, fet il, * [l. il] vos estuet Cest duel lessier et oblier : Mout vos poez an moi fier D'enor et de richesce avoir. (...) » (Er 4757). Sovaigne vos de quel poverte Vos est granz (granz) richesce aoverte : Povre estiez, or estes riche (Er 4762). Crestiens comance son conte, Si con li livres nos reconte, Qui trez fu d'un empereor Puissant de richesce et d'enor, Qui tint Grece et Costantinoble. (Cl 46). Mout i antant et met grant painne, Bele vie a son ostel mainne Et largemant done et despant, Si com a sa richesce apant Et si con ses cuers l'en consoille. (Cl 406). Qui tel tresor porroit avoir, Por qu'avroit an tote sa vie De nule autre richesce anvie ? (Cl 788). Et les dameiseles disoient, Qui a mervoilles l'esgardoient, Que cil les tolt a marier, Car tant ne s'osoient fier En lor biautez n'an lor richeces N'an lor pooirs n'an lor hauteces, Que por biauté ne por avoir Deignast nule d'eles avoir Cil chevaliers, que trop est prouz. (La 5997). Donc jure le cuer et le cors Celui qui tot le mont cria, Qu'avoir ne richesce n'en a Des Babiloine jusqu'a Gant, Por qu'il leissast Meleagant Eschaper, se il le tenoit Et de lui au desus venoit, Que trop li a fet leit et honte. (La 6720).

B. "Puissance" : « (...) Mes li chastiax an est plus genz, Que s'il n'i avoit mur ne tor, Mes que l'eve qui cort antor, Tant forz et tant seürs seroit Que nul home ne doteroit. - Dex ! fet Erec, con grant richesce ! (...) » (Er 5367).

    - Par richece

    . "En signe de puissance" : Par richesce et par conpaignie Amena an sa conpaignie Bylis .ii. rois qui nain estoient, Qui de lui lor terre tenoient, Gribalo et Glodoalan (Er 1949).

    . "Puissamment" : Li chastiax sist sor la faloise Et fu fermez par tel richesce C'onques si riche forteresce Ne virent oel d'ome qui vive (Pe 6991).

C. "Luxe, magnificence" : De la richesce et des vitailles Et de la joie et del deduit Ne savroit nus dire, ce cuit, Tant qu'as noces plus n'en eüst. (Cl 2316).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.