C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
RETRAIRE, verbe
[F-B : retreire ; T-L : retraire ; GD : retraire ; AND : retraire ; DMF : retraire ; FEW X, 341a : retrahere ; TLF : retraire]
Fréquence : 62 occ.
Graphies : Inf. : retraire, retreire, retrere ; P. pa. : retrait, retraite, retraites, retreite, retreites, retret, retrete ; Ind. pr. 3 : retrait, retret, 6 : retraient ; Ind. fut. 1 : retrerai ; Subj. pr. 1 : retraie ; Subj. impf. 3 : retraissist.

I. Empl. trans. dir.

A. [Idée d'extraction]

    1. "Retirer qqc." : Fortune, qui m'avoit atreite, A tost a li sa main retreite (Er 2782). Car, se ele l'aparceüst, El retraissist a li son cuer, Et je nel volsisse a nul fuer Por rien qui poïst avenir. (Er 6037). Nenil, qu'il m'a navré si fort Que jusqu'au cuer m'a son dart trait, Mes ne l'a pas a lui retrait. (Cl 686). Li lyons me fu amenez Et feri si an mon escu Qu'ax ongles retenuz i fu Et que il nes an pot retraire. (Pe 8443).

    - [En contexte métaph.] "Ramener (son coeur)" : N'estoie pas de Grece fors, Car mes cuers i estoit venuz, Por cui je sui ça revenuz. Mes il ne vient ne ne repeire, Ne je nel puis a moi retreire, Ne nel quier certes ne ne puis. (Cl 5130).

    2. "Détourner (une partie du corps) de qqc. / qqn, dissuader (qqn ou une partie du corps) de faire qqc." : Qant Lanceloz an l'estor vint, Il seus valoit des meillors vint, Sel comance si bien a feire Que nus ne puet ses ialz retreire De lui esgarder, ou qu'il soit. (La 5624). Et une grant piece demorent, Qu'eles n'antendent a rien feire, Ne lor ialz n'en pueent retreire De terre, tant sont acorees. (Yv 5202). ...N'onques ne pot estre a nul fuer Que ele [= Blanchefleur] l'an poïst retrere Que la bataille n'alast fere, Einz a ses armes demandees. (Pe 2637).

    3. "Ôter, retirer qqc., se défaire de qqc." : « (...) Et de voz armes, biax amis, Me redites qu'an savez faire ? - Jes sai bien vestir et retraire Si con li vaslez m'an arma, Qui devant moi an desarma Le chevalier qu'avoie mort (...). » (Pe 1388). An puet tel chose acostumer Qui mout est greveuse a retrere (Yv 2525).

    4. Au fig. "Se livrer de nouveau à (une activité)"

    - Retraire son chemin. "Reprendre son chemin" : Quant il se sont antrebandé, A Deu s'antre sont comandé. Departi sont an tel meniere : Seus s'an revet Guivrez arriere ; Erec a son chemin retret, Qui grant mestier eüst d'antret Por ses plaies medeciner. (Er 3911).

B. [Idée de représentation]

    1. "Dire, exposer, raconter qqc." : Mes ne fet pas a trespasser, Por lengue debatre et lasser, Que del vergier ne vos retraie Lonc l'estoire chose veraie. (Er 5687). Ne vos sai dire ne retrere Qui fu chascuns ne de lor non (Er 6510). Ceste estoire trovons escrite, Que conter vos vuel et retraire, En .i. des livres de l'aumaire Monseignor saint Pere a Biauvez (Cl 19). Tant a a dire et a retraire An chascune chose a portraire, Et el manton et es oroilles, Qu'il ne seroit pas granz mervoilles, Se aucune chose i trespas. (Cl 825). Lors li comança a retreire : « Dame, je vos ai mout amee Et mout servie et enoree Puis qu'an ma baillie vos oi (...). » (La 3764). Assez fu qui li sot retraire Comant Lanceloz a ovré... (La 5346). Mes il le covanra si fere Qu'an ne puisse de moi retrere Ne dire : « C'est cele qui prist Celui qui son seignor ocist. » (Yv 1808). Mes de conter ne de retreire As genz qui je sui ne vos chaille ! (Yv 3720). Or oi ge, ce respont Gauvains, .I. proverbe que l'an retret, Que l'an dit : de bien fet, col fret. (Pe 6853). Ne voel or mie tot retrere Ne devisier totes les choses. (Pe 7476).

    - Part. passé : Et la reïne a consoil tret Une pucele cointe et sage Et dit : « Dameisele, .i. message Vos estuet feire, et tost le feites A paroles briemant retreites. (...) » (La 5640).

    2. "Encourir (qqc. de fâcheux)" : Mes, se ele [= la demoiselle] conduit eüst, Uns autres, se tant li pleüst Qu'a celui bataille an feïst Et par armes la conqueïst, Sa volenté an poïst faire Sanz honte et sanz blasme retraire. (La 1316). Einz me plest mout, se Dex me gart, Que il n'ait fors de moi regart, Ne je ne vos quier por moi feire Rien nule ou l'an puise retreire Deslëauté ne traïson. (La 3292).

    3. "Reprocher qqc. à qqn" : Et por coi fu il charretez ? Por quel pechié, por quel forfet ? Ce li ert mes toz jorz retret. (La 2614). Et se il le voelent noier Ja nes an cresra a nul fuer, Que trop li ont mis an son cuer Grant duel et si grant honte faite Qui li devroit estre retraite S'il n'an estoit prise vangence (La 4154).

    4. Retraire aucune chose en mal. "Imputer qqc. à mal, dire du mal de qqc." : Et se la chose est par san feite, Ja en mal ne sera retreite, Car ja nus n'en porra mesdire, Qu'an cuidera par tot l'empire Que je soie an terre porrie. (Cl 5298).

II. Empl. trans. indir. Retraire à aucun / aucune chose. "Tenir de qqn / qqc." : « (...) Bele est Enyde, et bele doit Estre, par reison et par droit, Que bele dame est mout sa mere, Biau chevalier a en son pere. De rien nule ne les angigne, Car mout retret bien et religne A anbedeus de mainte chose. » (Er 6566). En boene esperance la met Sa mestre, qui ce li promet Et se li fiance a tenir, Car par ce cuidera venir A sa joie, que que il tart, Que ja tant n'iert de male part Cligés, s'il set que ele l'aint, Que por li grant joie ne maint (...), Qu'il aucune pitié n'en ait, S'a boene nature retrait Et s'il est tex com estre doit. (Cl 3188). Comprendre "s'il est de bonne nature"

III. Empl. pronom.

A "Se retirer (de qqc.)" : Malvés joer se fet a lui [= Amour], Je cuit qu'il me fera enui. Que ferai donc ? Retrerai m'an ? Je cuit que je feroie san (Cl 671). Ne vialt [Amors] avoir ostel ne oste Se cestui [= Yvain] non, et que preuz fet Quant de malvés leu se retret Por ce qu'a lui tote se doint. (Yv 1384). Et li vaslez sanz nul arest S'an va poignant par la forest, Tant que es terres plainnes vint Sor une riviere qui tint De lé plus d'une arbalestee, Si s'estoit tote l'eve antree Et retrete an son grant conduit. (Pe 1307). Mes foible gent et petit furent, Et li autre de force crurent De lor genz qui seüz les orent, Tant que cil sofrir ne les porent, Mes an lor chastel se retraient. (Pe 2471).

B. "S'abstenir de qqc." : C'est une chose qui vos loist A repantir et a retraire Se vos volez vostre preu faire. (Er 5589). Au v. 5588 Ch a la leçon quil tandis que P8 porte que ; comprendre "une chose de laquelle il est possible de vous abstenir"

    - "Hésiter à faire qqc." : Contre eles corent maintenant Antre Erec et Maboagrain Et Guivret et le roi Evrain, Et trestuit li autre i acorent, Si les saluent et enorent, Que nus ne s'an faint ne retret. (Er 6299).

IV. Inf. subst. "Action de retirer" : Enmi le piz le fraint et ront, Et de la lance li repont Pié et demi dedanz le cors. Au retrere a son cop estors, Et cil cheï ; morir l'estut, Car li glaives el cuer li but. (Er 2868). Et cil ra Erec anvaï, Si l'a si duremant feru Sor la pane de son escu Qu'au retraire est li branz brisiez (Er 3809). Sa lance el cors li vet bouter, Au retreire li sans en vole (Cl 3689).

V. aussi TRAIRE

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.