C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
REPRENDRE, verbe
[F-B : reprandre1/reprandre2 ; T-L : reprendre1/reprendre2 ; GDC : reprendre ; AND : reprendre ; DMF : reprendre ; FEW X, 272b : reprehendere ; TLF : reprendre]
Fréquence : 22 occ.
Graphies : Inf. : reprandre, reprendre ; P. pa. : repris, reprise ; Ind. pr. 3 : reprant, 6 : repranent ; Ind. p. s. 3 : reprist ; Ind. cond. 3 : reprandroit ; Subj. pr. 3 : repraigne.

I. Empl. trans.

A. "Prendre à nouveau"

    - "Prendre à nouveau (ce qu'on avait cessé d'avoir)" : « Chevaliers, fet il, il t'estuet Conbatre derechief a moi, Et tel merci avrai de toi, Se tu viax ta teste desfandre, Que je te lesserai reprendre Ton hiaume et armer derechief A leisir ton cors et ton chief A tot le mialz que tu porras. (...) » (La 2870).

    - "Retrouver (une fonction, une qualité qu'on avait perdue)" : Par si grant ire s'antr'asaillent As espees que nues tienent, Que si com eles vont et vienent, S'antr'ancontrent et s'antrefierent, Ne tant reposer ne se quierent Qu'aleinne reprandre lor (lor) loise. (La 5009). Un po se sont arrieres tret, Si lessent reposer lor vainnes Et si repranent lor alainnes. (Yv 6146). Tot maintenant qu'il l'ot veüe, Se li est sa force creüe, Por s'amor et por sa biauté A reprise mout grant fierté (Er 912).

    - "Récupérer (ce qu'on avait donné), reprendre (ce qu'on avait accordé)" : Li cuens li porofre et presante Et prie que il li consante Que de lui ses gaiges repraigne. (Er 3271). Certes, ancor seroiz iriez De s'amor se vos anpiriez ; Que fame a tost s'enor reprise, Ne n'a pas tort, s'ele despise Celui qui devient de li pire El rëaume dom il est sire. (Yv 2495).

    - "Se faire confirmer (son fief)" : Qant departi ot son avoir, Aprés fist .i. mout grant savoir, Que del roi sa terre reprist (Er 6487). « C'est la confirmation du vasselage d'Érec. Érec reçoit des mains du roi le fief jadis tenu par son père. » (Dembowski p. 1110)

    - "Reprendre (ce qui avait été laissé par un autre)"

    . Reprendre la parole : Qant li vavasors ot lessiee Sa parole et l'ot abessiee, Si l'a uns de ses filz reprise Et dist : « Sire, an vostre servise Devriens toz noz pooirs metre Et doner einçois que prometre (...). » (La 2967).

B. "Prendre aussi, prendre de son côté" : Menez moi tant que je le truise, Car a tex armes con je port Sui prez c'orandroit me deport A cos doner et a reprandre. (La 3397). Si s'esbaïst toz et mervoille De sa face qu'il voit moilliee, Et voit celi agenoilliee Devant son lit, qui le tenoit Par le col anbracié estroit. Et tant de corteisie fist Que antre ses braz la reprist Maintenant et vers lui la trest. (Pe 1976).

    - Reprendre garde d'aucun qui... "Se rendre compte aussi que qqn..." : Li chevaliers a la charrete De malvestié se blasme et rete Qant son oste voit qui l'esgarde, Et des autres se reprant garde Qui l'esgardoient tuit ansanble. (La 2720).

C. Reprendre aucun d'aucune chose. "Blâmer qqn de qqc." : De ce sui je mout bien aprise, Mout sui sage de son servise, Que nus ne m'an porroit reprandre (Cl 943). Cil l'armerent bel et si bien Qu'il n'a el monde nule rien Dont nus hom reprendre les puisse Por nule rien que il i truisse En chose qu'il en aient fait. (La 6773).

D. "Prendre qqn (en flagrant délit)"

    - Part. passé

    . Repris emblant. "Pris en train de voler" : Trop laidemant le demenez : Ausi le menez par sanblant Con se il fust repris anblant. (Er 4384).

    . Repris (à forfait). "Pris sur le fait" : Droiz est que son forfet conpert Que* [l. Qui] si est provez et repris. (La 4885). Qui a forfet estoit repris, S'estoit sor la charrete mis Et menez par totes les rues (La 333).

    . Repris (d'aucune chose). : « (...) Mes ja nus qui fust bien senez N'eüst si grant afaire anpris S'il de cest blasme fust repris. » (La 2600). Fos est, si cuide estre si sages, Que de ce san sera il pris Con lerres atainz et repris De larrecin vilain et fol. (Pe 5056).

II. Empl. pronom.

A. [D'une plante] "Prendre, pousser" : Et s'il n'aimme ne n'a amé, Donc ai ge en la mer semé, Ou semance ne puet reprandre Neant plus qu'el feroit an cendre. (Cl 1029).

    - "Se remettre à pousser" : ...Que l'an ne set sor plaie metre Meillor herbe, ce dit la letre, Qui tesmoigne qu'ele a tel force, Qui la metroit desor l'escorce D'un arbre qui fust ancisiez Mes que del tot ne fust tranchiez, Que la racine reprandroit Et li arbres tex devandroit Qu'il porroit fuillier et florir. (Pe 6697).

B. "Reprendre force" : Mes an son cuer tote reprist Amors et fu si anterine Qu'an toz autres cuers fu frarine. (La 4666).

    - Faire reprendre un os brisié. "Réduire une fracture" : Li rois an est mout correciez, Et l'an li dit qu'il ne s'esmait, Qu'il garra bien, mes que il ait Mire qui se sache antremetre De la chenole an son leu metre Et d'os brisié fere reprandre. (Pe 4313).

V. aussi PRENDRE

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.