C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
RECONOISTRE, verbe
[F-B : reconoistre ; T-L : reconoistre ; GDC : reconoistre ; AND : reconoistre ; DMF : reconnaître ; FEW X, 155b : recognoscere ; TLF : reconnaître]
Fréquence : 35 occ.
Graphies : Inf. : reconoistre, reconuistre ; P. pr. : reconoissanz ; P. pa. : reconeü ; Ind. pr. 1 : reconuis, requenuis, 3 : reconuist, 5 : reconuissiez, 6 : reconoissent ; Ind. impf. 1 : reconoissoie, 3 : requenuissoit ; Ind. p. s. 1 : reconui, 3 : reconut, 6 : reconurent ; Impér. 5 : reconuissiez ; Subj. pr. 1 : reconoisse ; Subj. impf. 3 : reconeüst.

I. Empl. trans.

A. "Identifier qqn ou qqc. comme connu" : Erec ont choisi qui venoit Et s'amie qu'il amenoit ; Bien l'ont trestuit reconeü De si loing com il l'ont veü. (Er 1513). Erec conut le seneschal Et les armes et le cheval ; Mes Keus pas lui ne reconut, Car a ses armes ne parut Nule veraie conuissance (Er 3951). Et einsi com il aprochoient Vers la forest, issir an voient Le cheval Keu, sel reconurent (La 259). Bien sai comant vos avez non Et reconeü vos ai bien : Filz estes au roi Urien Et s'avez non messire Yvains. (Yv 1015). Mes mout le regarda einçois Que rien nule sor lui veïst Qui reconuistre li feïst ; Si l'avoit ele tant veü Que tost l'eüst reconeü Se il fust de si riche ator Com il avoit esté maint jor. (Yv 2890, 2892). ... Qu'Amors deffandre lor deüst, Se ele les reconeüst, Que li uns l'autre n'adesast Ne feïst rien qui li grevast. Por ce est Amors avuglee Et desconfite et desjuglee Que cez qui tuit sont suen par droit Ne reconuist, et si les voit. (Yv 6048, 6054). « (...) Ha ! biax amis, fet li prodon, Or me di comant tu as non. » Et il li dist : « Percevax, sire. » A cest mot li prodon sopire, Qui son non a reconeü (Pe 6175). An sa proiere antant la dame Qu'il l'aint et qu'il la praigne a fame. Cele ne reconuist son fil (Pe 8793).

    - Reconoistre que... "Se rappeler que..." : Ensi Percevax reconut Que Dex au vanredi reçut Mort et si fu crocefiez. (Pe 6283).

B. "Faire connaître qqc. (à qqn), apprendre qqc. (à qqn), faire l'aveu de qqc. (à qqn)" : « (...) Mes or me di, se Dex t'aïst, Comant as non. » Et il li dist : « Dame, Ydiers ai non, li filz Nut » . La verité l'an reconut. (Er 1208). « (...) Or me servez vos de mançonges : Apertemant vos oi mantir ; Mes tart vandroiz au repantir Se voir ne me reconuissiez. - Sire, quant vos si m'angoissiez, La verité vos an dirai, Ja plus ne le vos celerai (...). » (Er 2535). Lors li conta et reconut Comant Erec vint a Laluth, Car ele n'ot del celer cure (Er 6267). Ce me plest mout et atalante, Vostre merci, que dit m'avez. Qant vos ma volanté savez, Ne sai por coi le vos celasse. Mout a grant piece, se j'osasse, Que l'eüsse reconeü, Car mout m'a li celers neü (Cl 2285). Tot ce que li rois li requiert Si l'a dit et reconeü. (Cl 4997). « (...) Or m'estuet que vos reconoisse Mon penser et mon parlemant A coi nos dui tant seulemant Nos somes pris et acordé. » (Cl 5368). Ne cuidiez pas que le porcoi La dameisele l'an conoisse, Qu'il an eüst honte et angoisse, Et si li grevast et neüst Se le voir l'en reconeüst. (La 1450). Ne sai s'onques le vos dist l'an An quel meniere et an quel guise Ceste bataille fu anprise, Mes je voi chevaliers ceanz Qui furent a noz covenanz, Et bien dire le vos savroient Se voir reconuistre an voloient. (La 6170). Mon los et mon consoil an crut Et, par la sainte Paternostre, Plus por son preu que por le vostre Le cuidai feire et cuit ancor, Itant vos an reconuis or (Yv 3650). Mes or me reconuissiez voir : Cuidiez vos mialz de lui valoir Por ce que abatu l'avez ? (Pe 8175).

    - "Admettre qqc. de mal" : « (...) Mes qu'ai ge dit ? Trop ai mespris, Qui la parole ai manteüe Don mes sire a mort receüe, La mortel parole antoschiee Qui me doit estre reprochiee ; Et je requenuis et otroi Que nus n'i a corpes fors moi, Je seule an doi estre blasmee. » (Er 4611).

II. Empl. pronom.

A. Soi reconoistre en aucun lieu. "Se retrouver dans un endroit, s'y reconnaître" : Si se met es forez sostainnes, Que asez mialz qu'as terres plainnes Es forez se requenuissoit, Et chevalche tant que il voit .I. chastel fort et bien seant. (Pe 1703).

B. Empl. pronom. réciproque "S'identifier l'un l'autre" : Atant ez vos lance beissiee Guivret, qui l'ot de loing veü ; Ne se sont pas reconeü, Qu'an l'onbre d'une nue brune S'estoit esconsee la lune. (Er 4962).

III. Part. prés. en empl. adj. "Facilement reconnaissable" : Et dïent que buer seroit nee Cui il avroit s'amor donee, Qui si est as armes puissanz Et desor toz reconoissanz, Si con cierges antre chandoiles Et la lune antre les estoiles Et li solauz desor la lune (Yv 3240).

IV. Inf. subst. "Action d'identifier" : Si l'avoit ele tant veü Que tost l'eüst reconeü Se il fust de si riche ator Com il avoit esté maint jor. Au reconoistre mout tarda Et tote voie l'esgarda Tant qu'an la fin li fu avis D'une plaie qu'il ot el vis (Yv 2895).

V. aussi CONOISTRE

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.