C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
QUERRE, verbe
[F-B : querre ; T-L : querre ; GD : querre2 ; AND : quere1 ; DMF : quérir ; FEW II-2, 1408a : quaerere ; TLF : quérir]
Fréquence : 270 occ.
Graphies : Inf. : querre ; P. pr. : querant ; P. pa. : quis, quise ; Ind. pr. 1 : quier, 2 : quiers, 3 : quiert, 5 : querez, 6 : quierent ; Ind. impf. 1 : queroie, 3 : queroit, 5 : queriez, 6 : queroient ; Ind. p. s. 1 : quis, 3 : quist, 5 : queïstes, 6 : quistrent ; Ind. fut. 1 : querrai, 2 : querras, 3 : querra, 4 : querrons, 6 : querront ; Ind. cond. 1 : querroie, 3 : querroit, 6 : querroient ; Impér. 5 : querez ; Subj. pr. 1 : quiere, 3 : quiere, 5 : querez ; Subj. impf. 1 : queïsse, 3 : queïst.

I. Empl. trans.

A. [Idée de recherche]

    1. "Chercher, rechercher qqn / qqc." : De tant com il i ot esté, N'i ot chevalier si loé, Et fu tant biax qu'an nule terre N'estovoit plus bel de lui querre. (Er 88). Jehanz i vet, si l'a tant quise Qu'il la trova, si li devise Comant il vialt qu'ele s'an veingne Ne essoines ne la deteigne, Car Fenice et Cligés la mandent En une tor ou il l'atandent (Cl 6201). Et cil li dit : « Or choisissiez Des .ii. [= chevaux] le quel que il vos plest. » Mes cil, cui grant besoigne nest* [l. an est], N'ala pas querant le meillor Ne le plus bel ne le graignor, Einz monta tantost sor celui Que il trova plus pres de lui (La 291). Por neant volsissent changier Lor ostel, por querre meillor, Car mout lor i fist grant enor Et conpeignie boene et bele, Tote la nuit, la dameisele. (La 455). Et il dist : « Bele, ce n'iert hui Que je autre ostel voise querre (...). » (Pe 2095). Il m'avint plus a de .vii. anz Que je, seus come païsanz, Aloie querant aventures, Armez de totes armeüres Si come chevaliers doit estre (Yv 175). « (...) Je sui, fet il, uns chevaliers Qui quier ce que trover ne puis ; Assez ai quis, et rien ne truis. - Et que voldroies tu trover ? - Avanture, por esprover Ma proesce et mon hardemant. (...) » (Yv 357, 358). Et Percevax la matinee Fu levez si con il soloit, Qui querre et ancontrer voloit Avanture et chevalerie (Pe 4146).

    - Empl. factitif : Et la reïne le semont Et prie qu'aval et amont Par sa terre querre le face [= Lancelot], Tot sanz demore et sanz espace (La 5213).

    - Empl. abs. : .I. fermaillez d'or neelez (...) Li mist au col une pucele, Qui fu tant avenanz et bele Que ne cuit pas qu'an nule terre, Tant seüst l'an cerchier ne querre, Fust sa paroille recovree, Tant l'ot Nature bien ovree. (Er 1650). Il vialt estre jusqu'a tierz jor An Broceliande, et querra, S'il puet, tant que il troverra L'estroit santier tot boissoneus... (Yv 695). Lors ont par tot cerchié et quis Et reverchié et tremué, Si que tuit furent tressué De grant angoisse et de tooil Qu'il orent por le sanc vermoil Qui devant aus fu degotez. (Yv 1184). Et tant ont quis et tribolé Que de querre sont saolé (Yv 1248). « (...) Ja mes an chanbres ne an sales .II. nuiz pres a pres ne girrai Jusque tant que je le verrai [= le jeune homme] S'il est vis, an mer ou an terre, Einz movrai ja por aler querre. » (Pe 4120). Le complément de querre est exprimé, dans 6 mss, par l' ou par lui

    . Empl. factitif : « Sire, je ne puis plus atandre Que je ne m'an aille an ma terre ; Feites apareillier et querre, Que j'aie tot mon estovoir : Je voldrai par matin movoir, Tantost com il iert ajorné. (...) » (Er 5220).

    2. "Chercher qqn pour l'amener qq. part, chercher qqc. pour l'apporter avec soi" : Mes einz sa mort fist amasser Toz les hauz barons de sa terre Por Alixandre anvoier querre An Bretaigne, ou il estoit, Ou mout volantiers arestoit. (Cl 2358). ...Car qui n'en palist [= de la vue de la personne aimée] et tressaut, Et sans et mimoires li faut, En larrecin porchace et quiert Ce que par droit ne li afiert. (Cl 3831). N'en vile n'an cité ne gisent, Et si ont quanque il devisent, Autresi ou mialz qu'il ne suelent, Car Tessala quanque il vuelent Lor aporte et quiert et porchace (Cl 6549). Li rois querre et semondre anvoie Toz les hauz barons de sa terre (Cl 6572). Fei li tel enor an ta terre, Que ce que il est venuz querre Li done ainz qu'il le te demant. Car tu sez bien certainnemant Qu'il quiert la reïne Ganievre. (La 3204, 3207). Et vient droit la ou il savoit La reïne qui li avoit La nuit proié qu'il la meïst An tel leu que ele veïst La bataille tot a bandon ; Et il l'en otrea le don, Si l'ala querre et amener, Car il se voloit mout pener De s'anor et de son servise. (La 3567). Et quant il vit que sa desfansse N'i valoit rien, lores s'apansse Que il iroit querre le roi Et l'amanroit a ce desroi Que comancié ont li borjois. (Pe 5851). Lors dïent que il lor estuet Feu et plonc querre, qu'il fondront, Qu'es paumes gitier li voldront Einçois que parler ne la facent. Feu et plonc quierent et porchacent, Le feu alument et plonc fondent. (Cl 5913, 5916).

    - Empl. factitif : Li rois querre et semondre anvoie Toz les hauz barons de sa terre Et fet apareillier et querre Nes et dromonz, galies, barges. (Cl 6574). N'i a un seul qui mialz ne lot Qu'a la reïne aillent ençois, Si le fera querre li rois, Car il cuident qu'an traïson L'ait fet ses filz metre an prison, Meleaganz, qui mout le het. (La 5172). Et l'emperere est an la tor, Qui fet Jehan querre et mander. (Cl 6449).

    3. "Chercher qqc. / un animal / qqn (son âme) pour en disposer, pour le posséder" : Cest esprevier sui venuz querre Et bien est droiz, cui qu'il soit let, Que ceste dameisele l'et. (Er 844). El tans que l'en vet an gibier De l'esprevier et del brachet Qui quiert l'aloe et le maslet* [l. machet], Et la quaille et la perdriz trace, Avint c'uns chevaliers de Trace, Bachelers juenes, anvoisiez, De chevalerie prisiez, Fu un jor an gibiers alez Vers cele tor tot lez a lez. (Cl 6344). « Sire, je ving cest peigne querre, Por ce sui descendue a terre, Que de l'avoir oi tel espans, Ja nel cuidai tenir a tans. » (La 1453). Et li rois, qui la pes queïst Mout volantiers se il poïst, S'an vint derechief a son fil (La 3423). Quant mangié ot, si se refiert El bois, et cers et biches quiert (Yv 2854). Li deable a procession Estoient m'ame venu querre. (Pe 6725).

B. [Idée de volonté] "Désirer, vouloir qqc." : La vostre merci, biax * [l. dolz] sire, Mes je ne quier meillor espee De celi que j'ai aportee, Ne cheval autre que le mien (Er 625). Mes il dist que nul n'an manroit, Ne conpaignie ne queroit Fors que s'amie solemant. (Er 1432). Le palefroi voel je avoir Et vos aiez tot l'autre avoir, Ja plus n'an quier a ma partie. (Er 2811). Qant Fenice vit l'uis ovrir Et le soloil leanz ferir, Qu'ele n'avoit pieç'a veü, De joie a tot le san meü, Et dit c'or ne quiert ele plus, Qant el puet issir de reclus, N'aillors ne se quiert herbergier. (Cl 6309, 6311). Et Kex, qui enuieus estoit, Et est ancor et toz jorz iert Ne ja nul bien dire ne quiert, Li dist : « Frere, li rois vos done Les armes et vos abandone. » (Pe 4098). Or face de moi tot son buen, Si com il doit feire del suen, Car je le vuel et si me plest, Je ne quier que cist max me lest. (Cl 860). Et ses cuers et ses esperiz Est a Cligés, quel part qu'il tort, Ne ja ne quiert qu'a li retort Ses cuers se cil ne li aporte Qui muert del mal don il l'a morte (Cl 4304). Et cil respont : « S'il vos pleüst, Ja autres armes n'i eüst, Que volantiers a ces feïsse La bataille ne ne queïsse Qu'il i eüst ne pas ne ore Respit ne terme ne demore. (...). » (La 3410).

    - Querre mal à aucun. "Vouloir faire du mal à qqn, chercher à nuire à qqn" : Quant il ot conté son message, La reïne fu preuz et sage, Cortoisemant li dit : « Amis, Des qu'an ma prison estes mis, Mout iert vostre prisons legiere ; N'ai nul talant que mal vos quiere. (...) » (Er 1204). Les chevaliers qu'il orent pris, N'an torz n'an fers ne les ont mis, Mes qu'il plevirent solemant Come chevalier leaumant Que il leal prison tanroient, Et ja nul mal ne lor querroient. (Pe 2520). « (...) Sire, fet il, or sachiez bien Qu'il ne va querant nule rien Se vostre mal non, se il puet. » (Pe 6764).

C. [Idée de demande] "Demander qqc. / qqn (à qqn)" : Bien a li vaslez esploitié De quanqu'il a quis et rové, Car ses peres li a rové [l. trové] Tot ce qu'il li vint a creante. (Cl 215). Toz ses barons fist amasser Por consoil querre et demander A cui il porra comander Eingleterre tant qu'il reveingne (Cl 419). Congié vos quier et congié proi, Car an Bretaigne aler en doi. (Cl 4265). La reïne an repesa mout Et tuit dïent par la meison Qu'orguel, outrage et desreison Avoit Kex demandee et quise. (La 187). Sire, bien feire le porroiz, Mes, por Deu, vos quier et demant Merci, fors que tant seulemant Qu'an charrete monter ne doive. (La 2769). Je sui cele qui vos rové Qant au Pont de l'Espee alastes .I. don, et vos le me donastes Mout volantiers quant jel vos quis (La 6575). Or te pri et quier et demant, Se tu sez, que tu me consoille Ou d'aventure ou de mervoille. (Yv 362). Vaslez, fet il, ce est abez, Qu'an altres noveles me mez Que je ne te quier ne demant ! (Pe 215). Lanceloz li respont por lui Et dit il meïsmes : « Je sui Cil que tu demandes et quiers. (...) » (La 5071). Tot ce que je dui faire fis, Lancelot demandai et quis Contre cui je devoie ovrer, Mes nel poi veoir ne trover, Foïz s'an est et destornez. (La 6286).

II. Empl. subst. "Action de chercher" : « (...) Or del bien querre et del cerchier Et sus et jus et pres et loing. » Tuit s'esmuevent com a besoing, S'ont au querre tot le jor mis (Cl 6530, 6533). Del querre plus ne se delaie Por le covant que il li ot. (La 1056).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.