C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
PUCELE, subst. fém.
[F-B : pucele ; T-L : pucele ; GDC : pucele ; AND : pucele ; DMF : pucelle ; FEW IX, 525a : *pullicella ; TLF : pucelle]
Fréquence : 392 occ.
Graphies : pucele, puceles.

A. "Jeune fille vierge" : De l'amor qui est antr'ax deus Fu la pucele plus hardie : De rien ne s'est acoardie, Tot sofri, que qu'il li grevast ; Ençois qu'ele se relevast, Ot perdu le non de pucele (Er 2049, 2053). Celi li loent que il praigne, Car l'empereres d'Alemaigne Est mout riches et mout puissanz, Et sa fille tant avenanz C'onques an la crestianté N'ot pucele de sa biauté. (Cl 2620). An cele pree avoit puceles Et chevaliers et dameiseles Qui jooient a plusors jeus, Por ce que biax estoit li leus. (La 1635). Li vavasors avoit a fame Une bien afeitiee dame, Et .v. filz qu'il avoit mout chiers, .III. vaslez et .ii. chevaliers, Et .ii. filles gentes et beles Qui ancor estoient puceles. (La 2050). Aprés mangier, parmi ces sales, Cil chevalier s'atropelerent La ou dames les apelerent Ou dameiseles ou puceles. (Yv 11). Et par entre les pex leanz Vit puceles jusqu'a trois cenz Qui diverses oevres feisoient : De fil d'or et de soie ovroient Chascune au mialz qu'ele savoit (Yv 5186). Se vos trovez ne pres ne loing Dame qui d'aïe ait besoing, Ne pucele desconselliee, La vostre aïe aparelliee Lor soit, s'eles vos an requierent (Pe 533). De pucele a mout qui la beise ; S'ele le beisier vos consant, Le soreplus vos an desfant, Se lessier le volez por moi. (Pe 544). Et li vaslez, qui nices fu, Dist : « Pucele, je vos salu, Si con ma mere le m'aprist. (...) » (Pe 680). Trestot l'eise et tot le delit Qu'an saüst deviser an lit Ot li chevaliers cele nuit, Fors que solement le deduit De pucele, se lui pleüst, Ou de dame, se li leüst. (Pe 1937).

    - [Comme élément de nom propre]

    . [Pour désigner la terre d'origine (l'Île aux Pucelles) des jeunes filles enfermées au château de la Pire Aventure] Isle as puceles : Sire, il avint mout grant pieç'a Que li rois de l'Isle as puceles Aloit por apanre noveles Par les corz et par les païs. (Yv 5249).

    . [Pour désigner la fille cadette de Tiébaut de Tintagel (la Jeune fille aux Petites Manches)] La Pucele as petites Manches : Et quant cele le vit venir Et sa petite suer tenir, Si en ot enui an son cuer Et dist : « Sire, don vient ma suer, La Pucele as Petites Manches ? (...) » (Pe 5381).

B. "Suivante, demoiselle de compagnie" : Sa pucele comande aler Isnelement a lui parler : « Dameisele, fet la reïne, Ce chevalier qui la chemine Alez dire qu'il vaigne a moi Et amaint sa pucele o soi. » (Er 153). La reïne ne set que face, Quant sa pucele voit bleciee , Mout est dolante et correciee. (Er 193). Puis a fet .i. suen escuier Par une pucele apeler, Si li comande a anseler Son riche palefroi norrois (Er 2613). Por s'amor la reïne sert Et les puceles de la chanbre, Mes celi don plus li remanbre N'ose aparler ne aresnier. (Cl 573). Et la reïne a consoil tret Une pucele cointe et sage Et dit : « Dameisele, .i. message Vos estuet feire, et tost le feites A paroles briemant retreites. (...) » (La 5637). Et la dame mout s'esjoï Tantost con la novele oï De sa pucele qui venoit Et de ce que ele amenoit Le lyeon et le chevalier Qu'ele voloit mout acointier (Yv 6713). « (...) Sire, dist Yonez au roi, Par mon chief, il mande par moi A la pucele la reïne, Que Kex feri par ahatine, Par mal de lui et par despit, Qu'il la vangera, se il vit Et s'il an puet venir an leu. » (Pe 1243). Et la penitance et le mal Qu'a la dameisele as fet trere Te covandra au roi retrere, Oiant toz ces qui i seront, Si que tuit et totes l'orront, Et la reïne et ses puceles, Dom il a o li de bien beles. (Pe 3951). Mes tant anquerre vos voldroie, Ençois que je desarmez soie, Que la reïne et ses puceles Venissent oïr ces noveles Que je vos ai ci aportees (Pe 4011). Atant la reïne s'an va, Si li lesse de ses puceles Bien .c.l. des plus beles, Qui el palés lez lui mangierent, Sel servirent et losangierent De quanque li vint a talant. (Pe 7979).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.