C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
POVRE, adj.
[F-B : povre ; T-L : povre ; GDC : povre ; AND : povre ; DMF : pauvre ; FEW VIII, 56a : pauper ; TLF : pauvre]
Fréquence : 30 occ.
Graphies : povre, povres.

I. Empl. adj.

A. "Qui manque du nécessaire ; qui n'a pas suffisamment de moyens pour subvenir à ses besoins" : D'un povre vavasor est fille : Povretez mainz homes aville (Er 1539). Sovaigne vos de quel poverte Vos est granz (granz) richesce aoverte : Povre estiez, or estes riche (Er 4763). Onques ancor ne me soi faindre De lui amer, ne je ne doi : Voir, mes sires est filz de roi, Et si me prist et povre et nue (Er 6259). Alixandres, qui tant conquist Que desoz lui tot le mont mist, Et tant fu larges et tant riches, Fu anvers lui povres et chiches (Er 6614). Mes de ce se mervoille tote Comant ce li est avenu Que si l'a [= Yvain] trové povre et nu. (Yv 2906). Tantost messire Yvains s'an torne, Qui el chastel plus ne sejorne, Et s'en a avoec soi menees Les cheitives desprisonees ; Et li sires li a bailliees, Povres et mal apareilliees (Yv 5768). Les terres furent essilliees Et les povres genz avilliees (Pe 446). Il n'a talant que il departe As povres chevaliers ancui Cest avoir que il mainne o lui. (Pe 5033). Et remontez fu danz Gerin, Qui ne fu povres ne frarin (Pe 5222). Ensi par tote la cité Monseignor Gauvain regretoient La povre gent qui mout l'amoient. (Pe 8940).

B. [D'une chose] "Qui a l'apparence de la pauvreté" : .I. petit est avant passez Et vit gesir sor uns degrez Un vavasor auques de jorz, Mes mout estoit povre sa corz (Er 376). Povre estoit la robe dehors, Mes desoz estoit biax li cors. (Er 409). « Dites moi, biax ostes, fet il, De tant povre robe et si vil Por qu'est vostre fille atornee, Qui tant est bele et bien senee? (...) » (Er 506). Quant Erec ot tot escoté Quanque ses ostes ot conté, Puis li demande qu'il li die Dom estoit tex chevalerie Qu'an ce chastel estoit venue, Qu'il n'i avoit si povre rue Ne fust plainne de chevaliers Et de dames et d'escuiers, N'ostel tant povre ne petit. (Er 552, 555). Aprés, Erec et la reïne Sont andui monté main a main, Et il li dist : « Je vos amain, Dame, ma pucele et m'amie De povres garnemanz garnie (...). » (Er 1536). Uns povres leus oscurs et pales M'iert plus clers que totes ces sales. (Cl 5295). « (...) Et por ce qu'il vos covanra Par povre terre a trespasser, Vos donrai vitaille a porter, Et chevax qui la porteront. » (Pe 5287).

C. "Faible" : Et il me dist que je venisse Lez lui seoir et ne tenisse A orguel qu'il ne se levoit Ancontre moi, qu'il ne pooit ; Et je m'alai lez lui seoir, Que jel vi de povre pooir. (Pe 3530).

D. Au fig. "Misérable, pitoyable" : Que tex a poinne ovrer antasche, Qant il voit c'uns prodon alasche Devant lui tote une besoingne, Que maintenant honte et vergoingne Li cort sus et si giete fors Le povre cuer qu'il a el cors, Si li done sostenemant, Cuer de prodome et hardemant. (Yv 3172). « (...) Mes se je l'oci et conquier, Vostre druerie requier An guerredon, qu'ele soit moie ; Autres soldees n'an prandroie. » Et cele respont par cointise : « Sire, mout m'avez or requise De povre chose et de despite. (...) » (Pe 2107).

II. Empl. subst. "Personne qui manque du nécessaire" : N'i ot guichet ne porte close : Les issues et les antrees Furent le jor abandonees, N'an fu tornez povres ne riches. (Er 2005). Granz fu l'asanblee et la presse, Chascuns d'Erec veoir s'angresse Et haus et bas, et povre et riche. (Er 6319). Mout fist bien ce que fere dut : Povres mesaeisiez eslut, Plus de cent et .lx.ix., Si les revesti tot de nuef (Er 6476).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.