C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
PORCHACIER, verbe
[F-B : porchacier ; T-L : porchacier ; GD : porchacier ; AND : purchacer ; DMF : pourchasser ; FEW II-1, 324a : *captiare ; TLF : pourchasser]
Fréquence : 14 occ.
Graphies : Inf. : porchacier ; P. pa. : porchacié ; Ind. pr. 3 : porchace, 6 : porchacent.

I. Empl. trans. "Rechercher qqc., chercher à obtenir ou à causer qqc." : Mes tex cuide feire son preu Et porquerre ce que il vialt, Qui porchace dom il se dialt. (Cl 634). Ja de ce contre moi n'iert nus, Que je ne l'en rande confus, Car qui n'en palist et tressaut, Et sans et mimoires li faut, En larrecin porchace et quiert Ce que par droit ne li afiert. (Cl 3831). Ceste chose li dus porchace Et fet par un suen druguemant, Qui greu savoit et alemant, As .ii. empereors savoir Qu'ainsi vialt la bataille avoir. (Cl 3912). Savez que Tessala porchace, Qui la poison destranpre et brace. (Cl 5699). Feu et plonc quierent et porchacent, Le feu alument et plonc fondent. (Cl 5916). N'en vile n'an cité ne gisent, Et si ont quanque il devisent, Autresi ou mialz qu'il ne suelent, Car Tessala quanque il vuelent Lor aporte et quiert et porchace (Cl 6549). Mes la dameisele repeire, Qui li vialt conpaignie feire Et solacier et deporter Et porchacier et aporter Quanque il voldra a devise. (Yv 1546). Si le semont feins et nature D'aler an proie et de chacier Por sa vitaille porchacier (Yv 3416). Et Lunete, qui fu delez, Li dit : « Dame, relevez l'an, Et metez force et poinne et san A la pes querre et au pardon, Que nus ne li puet, se vos non, En tot le monde porchacier. » (Yv 6725).

    - [Suivi de que + subj.] : Ensi parloient cil et cele Qant ses peres vint an la place, Qui de tot son pooir porchace Que messire Gauvains remaigne La nuit et que son ostel praigne. (Pe 5558).

    - Porchacier aucune chose à aucun. "Chercher à causer (du tort) à qqn" : Mes celui cui je n'aim de rien, Qui cele honte et cest mesfet M'a porchacié, porquis et fet, Voldrai randre son paiemant Orandroit sanz delaiemant. (La 6884).

    - Empl. abs. Por porchacier. "En quête (de gloire)" : N'est pas ça venuz por esbatre Ne por berser ne por chacier, Einz est venuz por porchacier Et son pris croistre et aloser (La 3432). Leçon isolée de P ; Uitti et Foulet corrigent (suivant P11 et Es) en Einz vient por enor porchacier ; c'était déjà la leçon de Foerster

II. Empl. pronom. "S'évertuer" : Mout se haste, mout est an grant D'aconsivre ce qu'ele chace ; Mout se porquiert, mout se porchace, Mes ce n'iert ja mie si tost ! (La 6402).

    - En partic. "S'évertuer (à la recherche d'un champion)" : « (...) Ne li ofrez mie avenant, Fet li rois, que plus i estuet ; S'ele plus* [l. viaut] porchacier se puet Au moins jusqu'a .xiiii. jorz Au jugemant de totes corz. » (Yv 4794). Sur ce passage aux variantes nombreuses voir Woledge II 58

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.