C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
PLAIRE, verbe
[F-B : pleisir ; T-L : plaire ; GDC : plaire ; AND : plaisir ; DMF : plaire ; FEW IX, 1a : placere ; TLF : plaire]
Fréquence : 312 occ.
Graphies : Inf. : plaire, pleire, pleisir, plere ; P. pr. : pleisant, pleisanz ; P. pa. : pleü ; Ind. pr. 3 : plaist, pleist, plest, 6 : pleisent ; Ind. impf. 3 : pleisoit, 6 : pleisoient ; Ind. p. s. 3 : plot, 6 : plorent ; Ind. fut. 3 : pleira ; Ind. cond. 3 : pleiroit ; Subj. pr. 3 : place, plaise, pleise ; Subj. impf. 1 : pleüsse, 3 : pleüst, 6 : pleüssent.

I. Empl. trans. indir. "Être agréable à qqn"

    - [Le suj. désigne une pers. ou un animal] : Anbedeus les acole [= Erec et Énide] et beise, Ne set li quiex d'ax plus li pleise. (Er 2304). Ne soz ciel n'a oisel volant, Qui pleise a home an chantant A lui deduire et resjoïr, Qu'iluec ne poïst l'an oïr, Plusors de chascune nature. (Er 5706). Et quant li rois Artus les voit [= Alexandre et ses compagnons], Mout li pleisent et abelissent (Cl 307). Car le plus bel li fet amer, Le plus cortois et le plus preu Que l'en poïst trover nul leu. Mes par force avoir li estuet Celui qui pleire ne li puet (Cl 2948). Mes quatre tanz a toz pleisoit Li chevaliers qu'il ne conoissent. (La 5632). Neïs li chevaliers vermauz Plot as dames et as puceles (La 5715). « (...) La greignor besoigne i feïsmes Que nus crestiens puisse feire Qui bien voelle a Damedeu pleire. » (Pe 6104). Et il les fet sanz demorer Relever et puis asseoir, Que mout li pleisent a veoir, Auques por ce que beles sont, Et plus por ce que eles font De lui lor prince et lor seignor. (Pe 7690). De ma dame partir ne puet Nus qui desconselliez s'an aut, Qu'ele set bien que chascuns vaut Et que an doit a chascun fere Por ce qu'ele li doie plere. (Pe 7942). Et pleüst Deu que il l'eüst Esposee et tant li pleüst Con fist a Eneas Lavine. (Pe 8786).

    - [Le suj. désigne une chose] : Mes nule chose ne li plot, Einçois li dut mout enuier. (Er 2610). Ansanble jurent an .i. lit, Et li uns l'autre acole et beise : Riens nule n'est qui tant lor pleise. (Er 5202). Ja nus eidier ne li porra Qu'avuec lui morir ne se lest, Car sanz lui vie ne li plest. (Cl 4012). Plest vos la gent, plest vos la terre ? (Cl 5135). En ma chanbre couchier m'irai Et vos an seroiz plus a eise : Ne cuit mie que mout vos pleise Mes solaz ne ma conpaignie. (La 1252). Pansers li plest, parlers li grieve. (La 1335). Que mes n'oï si bele joie Ne ja ne cuit que nus hom l'oie Se il ne va oïr celi Qui tant me plot et abeli Que je m'an dui por fos tenir. (Yv 474). Mes n'i ot chose qui li pleise Qant la dame veoir ne puet (Yv 1730). Li vaslez vit les armes beles, Qui totes estoient noveles, Si li plorent et dist : « Par foi, Cez demanderai ge le roi. (...) » (Pe 873). Et je estoie si pansis D'un pansé qui mout me pleisoit (Pe 4423).

    . [Suivi de à + inf.] : Li uns avant l'autre trespasse, Et descendent par une viz Parmi .i. estage vostiz, Ou Jehanz ses oevres feisoit, Qant riens a feire li pleisoit. (Cl 5552). Comander vos vuel et prier Que ja n'en aiez au cuer ire Ne por lui ne lessiez a dire Chose qui nos pleise a oïr, Se de m'amor volez joïr (Yv 139). La mervoille a veoir me plot De la tanpeste et de l'orage (Yv 430).

II. Empl. impers. (Il) plaist à aucun. "Cela est au gré de qqn, cela convient à qqn" : Monseignor Gauvain ne plot mie, Quant il ot la parole oïe. (Er 39). De maz et de liez en i ot : A l'un pesa, a l'autre plot. (Er 1070). Alixandre, biax amis chiers, Je vos retieng mout volantiers Et mout me plest et mout me heite, Car mout m'avez grant enor feite, Qant venuz estes a ma cort. (Cl 369). Mes de toz amanz est costume Que volantiers peissent lor ialz D'esgarder, s'il ne pueent mialz, Et cuident, por ce qu'il lor plest Ce dont amors acroist et nest, Qu'aidier lor doie, si lor nuist (Cl 587). Cligés tant con lui plot et sist D'avoir et de conpaignons prist (Cl 4239). Et cil li dit : « Or choisissiez Des .ii. le quel que il vos plest. » (La 289). Ce qu'il me plest et qui me siet Otroie, si feras que sages. (La 1798). En la fin, volantez me vint Qu'a mon oste covant tanroie Et que a lui m'an revanroie. Ensi me plot, ensi le fis (Yv 555). Quant jusque la l'ot convoiee, Si li dist : « Cest chemin tanroiz Tant que en aucun leu vanroiz Ou novele vos en iert dite, Se Deu plest et Saint Esperite, Plus voire que je ne l'en sai. (...) » (Yv 4984). Chevaliers seroiz jusqu'a po, Filz, se Deu plest, et je le lo. (Pe 530).

    - Il plaist à aucun d'aucune chose. "Qqc. est au gré de qqn, qqc. convient à qqn" : Quant tu tel oltrage veïs, Si le sofris et si te plot D'une tel fauture et d'un bot Qui feri la pucele et moi. (Er 1019).

    - [Suivi d'un inf.] : Et neporquant la dameisele Estoit tant avenanz et bele Que bien deüst d'amors aprandre Se li pleüst a ce antandre, Mes onques n'i volt metre antante. (Cl 448). Se li prie que il le lest Et dit : « Chevaliers, se toi plest A moi conbatre par igal, Pran ton escu et ton cheval Et ta lance, si joste a moi. » (La 812). Ce qu'ele plore et qu'ele list Volsist qu'ele lessié eüst Et qu'a lui parler li pleüst. (Yv 1424).

    - [Suivi de à + inf.] : De cest blanc gastel vos revest, S'il vos plest .i. po a mangier. (...) S'il vos plest a desgeüner, Ne vos covient aillors torner. (Er 3141, 3147). Amis, bien le deüssiez feire, Car je fusse mout deboneire A vostre cuer se lui pleüst A venir la ou me seüst. (Cl 5165). Li uns avant l'autre trespasse, Et descendent par une viz Parmi .i. estage vostiz, Ou Jehanz ses oevres feisoit, Qant riens a feire li pleisoit. (Cl 5552). Et por ce li plest a haster Qu'il ne cuide mie gaster, Et por boens eürez se clainme Qant la rien voit que il plus ainme. (La 1545). Por ce me plest a reconter Chose qui face a escouter Del roi qui fu de tel tesmoing Qu'an en parole et pres et loing (Yv 33). Rien nule a feire ne redot Que moi vos pleise a comander (Yv 1991). « Por Deu, fet il, biax dolz chiers sire, Ice pleiroit vos il a dire Por coi m'avez tant enoré Et tant fet joie, et puis ploré ? (...) » (Yv 3828). Biaus filz, .i. san vos vuel aprandre Ou il vos fet mout bon antandre ; Et s'il vos plest a retenir, Granz biens vos an porra venir. (Pe 527). Por ce li plest a converser An ce repere ci elués, Qu'an tot le mont n'a a son oés Nul si bien aeisié repere (Pe 3514).

    - [Suivi d'une prop. introduite par que.] : « (...) Ja cest congié ne cest otroi N'avroiz de moi, qu'il ne me griet, Car mout me plest et mout me siet Que vos soiez conpainz et sire Avoec moi de tot mon empire. » (Cl 4190). Des boens mires assez i ot, Mes onques ma dame ne plot Que uns ne autres la veïst Ne de son mal s'antremeïst. (Cl 5798). Tel l'oent qui de cest afeire Furent lié, s'en i ot de tex Qui esloignassent lor ostex Volantiers et mout lor pleüst Que l'oz vers Grece s'esmeüst. (Cl 6617). Mes lui ne plest ne n'atalante Que nus hom s'an voist avoec lui (La 2500). Sire, orandroit ne m'an gardoie, Mes ne li plest qu'ele me voie Ne qu'ele ma parole escolt (La 3994). Iluec plest le roi qu'il se siee, Qu'il n'i voit rien qui li dessiee. (La 6999). Ja fu pres de nuit, se li plot Qu'ilueques se herbergeroit (Yv 3448). Sire, nel vos celerai plus Des qu'il vos plest que jel vos die. (Yv 3641). Et se je onques fis devise An biauté que Dex eüst mise An cors de fame ne an face, Or me plest que une an reface Ou ge ne mantirai de mot. (Pe 1806). Sire, fet Kex, mout liez an sui Qant il vos plest que ge i aille (Pe 4261).

    - [Formule de politesse] : « Biax sire, s'il vos plest, fet il, Feites vostre fille atorner, Qu'a l'esprevier la voel mener Si con vos m'avez covenant. » (Er 728). ...Et li cuens meïsmes l'acole, Qui sor toz grant joie an feisoit, Et dit : « Sire, s'il vos pleisoit, Bien devriez et par reison Vostre ostel prandre an ma meison, Quant vos estes filz Lac le roi. (...) » (Er 1254). Devant l'empereor s'aquialt, Et si li prie, se lui plest, Que an Bretaigne aler le lest Veoir son oncle et ses amis. (Cl 4179). « Sire, alez vos la fors deduire, Mes que il ne vos doie nuire, Et seulemant tant i seroiz, Se vos plest, que vos panseroiz Que je porrai estre couchiee. (...) » (La 1038). Et vos, s'il vos plest, me redites, An cele tonbe qui girra ? (La 1932). « Pere, fet il, se Dex vos saut, Se vos plest, or me dites voir Se cil ne doit grant joie avoir Et se mout n'est de grant vertu Qui a la cort le roi Artu Par ses armes se fet doter. » (La 6257). Je ne cuit avoir chose dite Qui me doie estre a mal escrite Et, s'il vos plest, teisons nos an : Il n'est corteisie ne san De plet d'oiseuse maintenir (Yv 97). « (...) Et cest mien anelet prendroiz Et, s'il vos plest, sel me randroiz Quant je vos avrai delivré. » (Yv 1022). Si li dïent que, s'il li plest, Son lyon a la porte lest, Qu'il ne les afost et ocie. (Yv 3783). Mes, s'il vos plest, delivrez moi Les cheitives que vos avez (Yv 5700).

    - [Voeu, souhait] : Tote l'oz an fremist et bruit, Et dïent que ja Deu ne place Que Cligés la bataille face (Cl 3921). Et li chevaliers li respont : « Ja Deu ne place que g'i mont. (...) » (La 2766). Ja Deu ne place qu'an mescroie Ne vos ne lui de tel afeire. (La 4932). Car li eüst or Dex randu Le san au mialz que il ot onques Et puis si li pleüst adonques Qu'il remassist en vostre aïe ! (Yv 2930). « (...) S'est droiz que an feu et en flame L'en soit randue la merite. - Ne place le Saint Esperite ! Fet cil, qui bien an set le voir. Ja Dex ne m'an doint removoir Tant que je delivree l'aie ! » (Yv 4460). Car pleüst Deu que tuit ansanble Fussent or ci avoeques nos ! (Pe 7894). Sire, ne place Deu que gié De vostre mal congié vos doingne. (Pe 8072). Ne place Deu que ja i soie Ensi longuement prisoniers. (Pe 8084). Ja le fil Damedeu ne place Que vos por moi nul mal aiez (Pe 8696). Et pleüst Deu que il l'eüst Esposee et tant li pleüst Con fist a Eneas Lavine. (Pe 8785).

III. Part. prés. en empl. adj. "Agréable"

    - [D'une chose] : Tot ce li est pleisanz et dolz A reconter et a retreire. (Cl 4326). Cist moz li est pleisanz et buens, Que de la leingue au cuer li toche (Cl 4342). « (...) Mes certes il m'est mout pleisant Que j'en aille lonc duel feisant. Mialz voel vivre et sofrir les cos Que morir et estre an repos. » (La 4241). L'an n'aporte mie a dongier Les mes et le vin a la table, Einz sont pleisant et delitable. (Pe 3302).

    - [D'une pers.] : C'est Ignaurés li covoitiez, Li amoreus et li pleisanz. (La 5789). Atant vint d'une chanbre fors La pucele, gente de cors Et de façon bele et pleisanz. (Yv 3951).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.