C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
PIS1, adv.
[F-B : pis ; T-L : pis1 ; GD : pis2 ; AND : pis2 ; DMF : pis2 ; FEW VIII, 154b : pejor ; TLF : pis1]
Fréquence : 27 occ.
Graphies : pis.

A. [Comparatif de mal]

    1. Empl. adv. "Plus mal" : La si se sont l'andemain traites Trestotes aprés la reïne, Que veoir voldront l'ahatine Et qui mialz le fera ou pis. (La 5589). Mes volantiers vos prieroie (...), Que vos an revaigniez par ci, Et verroiz, la vostre merci, Se ge serai ou morz ou vis, Ou il me sera mialz ou pis. (Pe 6398).

    - Torner à pis. "Tourner au désavantage de qqn" : « Por fol, fet il, me puis tenir. Por fol ? Voiremant sui ge fos, Qant ce que je pans dire n'os, Car tost me torneroit a pis. (...) » (Cl 621).

    - Valoir pis. "Avoir moins de valeur" : Oïl, que ce est chose certe Que li uns a l'autre sanz dote Voldroit avoir la teste rote, Ou tant de honte li voldroit Avoir feite que pis valdroit. (Yv 6012). Et li vaslez respont : « Biau sire, Vos porreiez asez mialz dire. Li drap que ma mere me fist, Dont ne valent il mialz que cist ? Et vos volez que je les veste ! - Vaslez, foi que je doi ma teste, Fet li prodon, ainz valent pis. (...) » (Pe 1611).

    . [Suj. neutre ou impers.] "Être pire" : Ou vos feroiz a ma devise Tot quanque ge deviserai Sanz feire tort, ou ge dirai Que mes niés est d'armes conquis. Lors si vaudra a vostre oés pis (Yv 6410). « (...) Demandastes vos a la gent Quel part il aloient ensi ? - Onques de ma boche n'issi. - Si m'aïst Dex, or revalt pis ! (...) » (Pe 3557).

    2. [Empl. adj. neutre] "Plus mauvais, plus fâcheux" : Et se tu mon consoil despis, Moins m'an sera, s'il t'an est pis Et granz max avenir t'an puet (La 3250). Mout an sont les genz esmaiees, Celes qui a lui se tenoient, Car ses cos afebloier voient, Si criement qu'il ne l'an soit pis (La 3629).

    3. [Avec valeur nominale neutre sans article] "Une chose pire, plus mauvaise" : Ensi se plaint et cil et cele, Et li uns vers l'autre se cele ; Le jor ont mal et la nuit pis. (Cl 1041). S'ele eüst tot le monde pris, N'eüst ele mie fet pis. (Cl 5780). Mout m'an vanra, ce cuit, granz maus, Que messire Meleaganz Me fera pis que li jaianz Se j'avoie esté perilliez. (La 6074). Si voldroit messire Gauvains Yvain ocirre de ses mains Ou feire pis que je ne di ? (Yv 6067). Male prison m'avroit donee Qui an sa prison mis m'avroit ; Ja pis fere ne me savroit. (Pe 2282). « (...) Se vost plest, huimés remenez, Que, se vos avant aleiez, Boen ostel huimés n'avreiez. Por ce de remenoir vos pri. - Ge remandrai, vostre merci, Fet messire Gauvains, biau sire, Que j'ai asez pis oï dire. » (Pe 5152). « Sire, ne sai que vos celasse, Fet cil qui mout fu esmaiez, Car ge sui durement plaiez, Que de pis faire n'ai mestier. (...) » (Pe 7191).

Rem. Il convient de remarquer que cette valeur nominale est souvent difficile à distinguer de l'empl. adv.

B. [Superlatif de mal, subst. à valeur neutre] "La pire chose, ce qu'il y a de plus mauvais" : « Ceste Joie, Dex la maudie, Que tant preudome i sont ocis ! Hui an cest jor fera le pis Que onques mes feïst sanz dote. » (Er 5662). « (...) C'est li pires qui soit an vie, Meleaganz, qui par envie M'a fet tot le pis que il pot. » (La 6529). Certes, vostre leingue vos het, Que tot le pis que ele set Dit a chascun, comant qu'il soit. (Yv 616). Et ele li respont : « Biau sire, Grant corteisie vos oi dire, Qui ne vos ametez le pris Del mialz, ne del blasme le pis. (...) » (Pe 7882).

    - [Combat] Avoir le pis de la bataille. "Avoir le dessous ; être vaincu" : Ce tient a honte et a grant let Lanceloz, tant que il s'an het, C'une grant piece a, bien le set, Le pis de la bataille eü, Se l'ont tuit et totes seü. (La 3707). Or dites : De cui se plaindra Cil qui des cos avra le pis Quant li uns l'autre avra conquis ? (Yv 6081). Et la bataille est si paroille Que l'en ne set par nul avis Qui'n a le mialz ne qui le pis. (Yv 6188).

    - Loc. adv. Au pis. "De la pire manière" : Et lors contre .i. chevalier muet Tant con chevax porter le puet, Et faut quant il le dut ferir N'onques puis jusqu'a l'anserir Ne fist s'au pis non que il pot Por ce qu'a la reïne plot. (La 5661). Mes ce me par a acoré Que ele est a li enemie. Et voir, ele ne se faint mie Qu'au pis qu'ele puet ne se face (Yv 1483).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.