C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
PENSER, verbe
[F-B : panser ; T-L : penser ; GD, GDC : penser ; AND : penser ; DMF : penser ; FEW VIII, 194a : pensare ; TLF : penser1]
Fréquence : 159 occ.
Graphies : Inf. : panser, pansers, pansser, penser, pensser ; P. pa. : pansé, panssé, pansee ; Ind. pr. 1 : pans, 3 : panse, pansse, 5 : pansez, 6 : pansent ; Ind. impf. 1 : pansoie, 3 : pansoit ; Ind. p. s. 1 : pansai, panssai, 3 : pansa, 5 : pansastes ; Ind. fut. 1 : panserai, pensserai, 5 : panseroiz ; Impér. 5 : pansez ; Subj. pr. 3 : pant.

I. Empl. intrans. "Réfléchir, méditer" : Je voi bien que mes sires pansse Tant que lui meïsmes oblie (Er 3748). S'an est angoisseuse et destroite, Car de celui qu'ele covoite Ne se set a cui conseillier, S'a panser non et a veillier. (Cl 2952). Et cil respont : « Je l'otroi bien, Ne ja de moi n'aiez merci S'a vos parler ne la faz ci, Tot sanz panser et sanz cuidier. (...) » (Cl 5843). Matiere et san li done et livre La contesse, et il s'antremet De panser, que gueres n'i met Fors sa painne et s'antancion. (La 28). Cele respondi, pas ne panse, Qui en ere apansee bien : « A vos, fet ele, ne taint rien Del demander ne de l'anquerre. (...) » (La 482). Et cil de la charrete panse Con cil qui force ne desfanse N'a vers Amors qui le justise (La 711). Entr'ax seoit li rois Artus, Quant Yvains tant encomança A panser, que des lors en ça Que a sa dame ot congié pris, Ne fu tant de panser sorpris Con de celui, car bien savoit Que covant manti li avoit Et trespassez estoit li termes. (Yv 2696). Tant pansa qu'il virent venir Une dameisele a droiture (Yv 2704). Li rois se test et ne dist mot, Et cil autre foiz l'areisone. Li rois panse et mot ne li sone. (Pe 924). Cil dort a eise, et cele panse, Qui n'a an li nule desfanse D'une bataille qui l'asaut. (Pe 1945).

II. Empl. trans. indir.

A. Penser à aucun / à aucune chose / à + inf. "Penser à qqn / à qqc. / à faire qqc." : Vers lui se torne en es le pas Et dist « Biau sire, ou pansez vos? (...) » (Er 2841). Et por coi pans je donc a lui Se plus d'un altre ne m'agree ? Ne sai, tote an sui esgaree, Car onques mes ne panssai tant A nul home el siegle vivant (Cl 910, 913). A cele seule panse tant Qu'il n'ot ne voit ne rien n'antant. (La 723). L'eve beneoite et les croiz Et li cierge aloient avant Avoec les dames d'un covant, (...) Et li clerc, qui sont despanssier De feire la haute despansse A cui la cheitive ame pansse. (Yv 1170). Mout ai pansé a vos grant piece (Yv 6474). Ancor n'estoit pas enuiez De son pansé qui mout li plot, Et neporquant li solauz ot .II. des gotes del sanc remises Qui sor la noif erent remises* [l. assises], Et la tierce aloit remetant, Por ce n'i pansoit mie tant Li chevaliers con il ot fet. (Pe 4406). Que qu'il pansoit a la pucele, Si vit venir une nacele Que uns notoniers amenoit (Pe 7121). Por ce dist Crestiens de Troies Que reisons est que tote voies Doit chascuns panser et antandre A bien dire et a bien aprandre (Er 11). Thessala panse a li [= Fénice] garir (Cl 6233).

    - Loc. prov. Fos est qui à son pro ne pense dementre que il le puet faire. "Il est fou celui qui ne pense pas à son profit quand il en a l'occasion" : Fos est qui a son preu ne panse Demantres que il le puet fere. (Pe 5098). V. FOL3

B. Penser de...

    1. Penser d'aucune chose / de + inf. "Penser à qqc. / à faire qqc." : « (...) Et neporquant, se moi pleüst, Boenes robes asez eüst, C'une pucele, sa cosine, Li volt doner robe d'ermine, De dras de soie, veire ou grise ; Mes ne volsisse an nule guise Que d'autre robe fust vestue Tant que vos l'eüssiez veüe. Ma douce dame, or an pansez, Car mestier a, bien le veez, D'une bele robe avenant. » (Er 1559). « Or va, que bone avanture aies, Fet Percevax, si panse d'el, Que ge querrai aillors ostel. » (Pe 3975). « Volantiers, sire, quant le dites. Mes mes manches sont si petites Qu'anveier ne li oseroie. Espoir se ge li anveoie, Il ne la priseroit ja rien. - Fille, ge an panserai bien, Fet li peres. Or vos teisiez, Que ge an sui bien aeisiez. » (Pe 5370). « (...) Gardez que ne soiez avere De tote sa volanté fere, Mes large et preuz et debonere. Or an pansez, que je m'an vois, Que il le m'estuet sivre el bois. » (Pe 5737). Se vos volez m'amor avoir Et de rien nule m'avez chiere, Pansez de tost venir arriere, A tot le moins jusqu'a .i. an, .VIII. jorz aprés la Saint Johan (Yv 2572).

    2. Penser d'aucun. "S'occuper de qqn" : « Dame, del tot an vos me met, De moi sor vos ne m'antremet. Je sui a vos, pansez de moi Et dites as genz que ci voi Que nul n'i ait qui ne s'an voise. Malade sui, si me font noise. » (Cl 5407). « (...) Certes, vos estes malbaillie S'autremant de vos ne pansé* [l. pansez]. - Tu, fet la dame, qui tant sez, Me di comant j'en panserai, Et ge an toz leus le ferai. (...) » (Yv 6563, 6565).

III. Empl. trans. dir.

A. "Penser à qqc., avoir qqc. en tête" : Tel duel en ot et tel pesance Qu'il li avint par mescheance Qu'ele dist lors une parole Dom ele se tint puis por fole ; Mes ele n'i pansoit nul mal. (Er 2485). Hé ! mialz fusse je or a nestre, Ou an un feu d'espines arse, Si que la cendre an fust esparse, Que j'eüsse de rien faussé Vers mon seignor, ne mal pansé Felenie ne traïson (Er 3332). Ce panse cuers que ne dit boche. (Er 3376). Dex, c'or ne set que vers li panse Alixandres de l'autre part ! (Cl 522). Por fol ? Voiremant sui ge fos, Qant ce que je pans dire n'os, Car tost me torneroit a pis. (Cl 620). Et cil li respont : « Je ne sai, Dameisele, que vos pansez (...) » (La 1377). « (...) Dame, fet il, la ou je puisse Ne me verra ja nule espie Qui mal i pant ne mal an die. » (La 4530). Gardez, se vos pansez folie, Que por ce ne la feites mie. (Yv 1325). Et je n'oi consoil ne aïe Fors de moi seule, qui disoie C'onques vers ma dame n'avoie Traïson feite ne pansee. (Yv 3671). Por ce que je sui presque nue N'i panssai ge onques folie Ne malvestié ne vilenie (Pe 1985).

    - Prov. Assez remaint de ce qu'on pense. "Beaucoup de ce qu'on pense n'arrive pas" : Male chose a en covoitise, Mes ne fu pas a lor devise Que bien i fu mise desfansse ; Assez remaint de ce qu'an pansse, Et tex cuide prandre qui faut (Er 2938).

Rem. Cf. Morawski n° 1320 : Moult remaint de ce que fol pense.

B. "Imaginer qqc., concevoir qqc." : Aprés, por boene boche feire, Met sor sa leingue .i. po d'espece : Que ele por trestote Grece, An celui san qu'ele le prist, Ne voldroit que cil qui le dist L'eüst ja pansé par faintié, Qu'ele ne vit d'autre daintié Ne autre chose ne li plest. (Cl 4333). Ja de mon cors n'avroiz delice Autre que vos or en avez Se apanser ne vos poez Comant je poïsse estre anblee A vostre oncle et desasanblee (...). Enuit vos i covient antendre, Et demain dire me savrez Le mialz que pansé en avrez, Et je ausi i pensserai. (Cl 5214). Cligés dit et conte premiers Ce qu'il avoit pansé la nuit. « Dame, fet il, je croi et cuit Que mialz feire ne porriens Que s'an Bretaingne en aliens ; La ai pansé que vos an maingne. (...) » (Cl 5233, 5237). « L'ore que charrete fu primes Pansee et feite soit maudite, Car mout est vix chose et despite. (...) » (La 2609). « Filz, fet il, avanture fu Qant ci venimes, gié et tu, A ceste fenestre apoier, S'an avons eü tel loier Que nos avons apertemant Veü le plus grant hardemant Qui onques fust mes nes pansez. (...) » (La 3193). Et la dame respont : « Par foi, Ensi le vuel, ensi l'otroi, Et je l'avoie ja pansé Si con vos l'avez devisé, Et tot ensi le ferons nos. (...) » (Yv 1871). Et de quanque l'an puet panser Doit an son anemi grever (Pe 5923).

    - [Suivi d'un inf.] "Imaginer faire qqc." : Et sachiez, mout vos en aim plus Qant vos avez ce fet que nus N'osast panser antemes feire. (La 3337).

C. [Suivi d'un inf. ou de que...] "Former le projet de faire qqc., décider de faire qqc." : Mout est li cuens de male part, Qui sa fame tolir li panse Et lui ocirre sanz desfanse. (Er 3425). Mes Alixandres l'aparçoit [= le comte Angrès], Qui fors de l'ost foïr l'an voit, Et panse, s'il s'an puet anbler, Qu'il ira a aus asanbler, Si que nus ne savra s'alee. (Cl 1787). Lors dit qu'au lyon se tanra, Qu'a venimeus ne a felon Ne doit an feire se mal non (...). Por ce panse messire Yvains Qu'il l'ocirra [= le serpent] premieremant (Yv 3356).

D. "Considérer qqc., réfléchir à qqc." : Or la vit pale et or vermoille, Et panse bien an son corage Et la contenance et l'usage De chascun, et d'aus .ii. ansanble. (Cl 1575). Leçon isolée (et douteuse) deP ; les autres mss présentent note

E. "Croire, estimer"

    - [Suivi de que...] : Erec pansa que il estoit Preudom, tost le herbergeroit. (Er 381). Bien pans et aparceü ai Qu'il se voelent a vos conbatre (Er 2984). Thessala, qui servir le voit, Panse que son servise pert, Qu'a son deseritemant sert (Cl 3229). Li dus cuide et croit bien et pansse Que Cligés n'ait vers lui desfansse Que lués mort ou conquis ne l'ait (Cl 3965). S'il en trovast [= de chevaliers] en .i. val hier Tex set* [l. cent], ne croit il pas, ne panse Qu'il eüssent vers lui desfanse, (La 873). ...Et dit : « Certes, je pans et croi Que ce soit il, dirai li donques. » (La 2122). La dame set mout bien et pansse Que cele la consoille an foi (Yv 1640). Et tuit et totes l'en mercïent, Qu'an s'esperance mout se fïent Et mout pansent qu'il soit preudon Por la conpaingnie au lyon Qui ausi dolcemant se gist Lez lui con uns aigniax feïst. (Yv 4001). « Vaslez, se tu viz par aaige, Je pans et croi an mon coraige Qu'an trestot le monde n'avra, N'il n'i ert, n'an ne l'i savra Nul meillor chevalier de toi. (...) » (Pe 1038). Certes ge ne pans ne ne croi Que ge onques mes vos veïsse Ne rien nule vos mesfeïsse. (Pe 3772).

    - [En incidente]

    . [Le compl. d'obj. dir. est ce] : Enuit ferons logier nostre ost Jusqu'au matin parmi ces chans, Car grant bien vos fera, ce pans, Enuit .i. petit de repos (Er 5076). « (...) Or n'i a plus de cest afere : Feites voz genz arriere trere, Car la Joie vanra par tans, Qui vos fera dolant, ce pans. » (Er 5776).

    . [La proposition est introduite par si come ; non-expression du compl. d'obj.] : « (...) Mes por chose que vos ai dite, N'en aiez ja male souspite, Car li boivres est clers et sains Et de boenes espices plains, Et puet cel estre an aucun tans Vos fera lié, si con je pans. » (Cl 3266). Car si con ge pans et devin, Il vialt a si grant chose antendre Qu'ainz chevaliers n'osa enprendre Si perilleuse ne si grief (La 1274). « (...) N'i a rien del corjon ploier, Qu'ancor vendra trestot a tans Vostre suer ci, si con je pans. » (Yv 5910). Mes volantiers vos prieroie, Se avanture vos avoie, C'onques chevaliers a nul tans Ne pot avoir, si con ge pans, Que, se il avient por nul pleit Que vos ne altres ne nus l'eit, Que vos an revaigniez par ci... (Pe 6392). Foi que doi Deu et sa vertu, Li rois Artus, si con ge pans, N'ot mere passé a lonc tans, Que bien a .lx. anz passez, Mien esciant, et plus asez. (Pe 8471).

IV. Empl. pronom.

    - [Avec idée d'intention ; avec le pronom neutre le comme compl. d'obj. dir.] "Avoir l'intention de faire qqc." : Ja Dex, quant de cest siegle irai, Ne me face pardon a l'ame Se onques jui avoec ma dame. (...) Et ja mes Dex santé graignor Que j'ai orandroit ne me doint, Einz me praigne morz an cest point Se je onques le me pansai. (La 4869). Ja Deu ne place qu'an mescroie Ne vos [= Guenièvre] ne lui [= Keu] de tel afeire. Prez sui de la bataille feire, Que onques ne le se pansa. (La 4935). Quant le lyon delivré ot, Si cuida qu'il li covenist Conbatre et que sus li venist ; Mes il ne le se pansa onques. (Yv 3385).

    . [Suivi de que + ind.] "Décider de faire qqc." : ...Si s'est en avanture mise Come hardie et corageuse, Mes ce n'est mie por oiseuse, Einz se panse que ele ira A son oste et si li dira De son afere une partie. (Pe 1955).

    . [Suivi de que + subj.] "Penser, songer à (faire qqc.)" : Et ja estoit demis defors Qant messire Gauvains le vit ; Sel trait arrieres, se li dit : « Merci, sire, soiez an pes ! Por Deu, nel vos pansez ja mes Que vos faciez tel desverie ! A grant tort haez vostre vie. (...) » (La 572). Avec le cataphorique neutre le dans la principale

    - [Verbe d'opinion] Soi penser que + ind. "Croire, estimer que..." : Por ce me pans et sai de fi Que, se je te vainc ou oci, Que los ne pris n'i aquerroie (Cl 4115). « (...) Onques certes nel me pansai Que vos tant de cuer eüssiez Que ja passer i osessiez, Que ce est li Guez Perilleus Que nus, se trop n'est mervelleus, N'ose passer por nule painne. » (Pe 8234). Avec le cataphorique neutre le dans la principale ; le subj. est dû au tour négatif

    . [En incidente ; le compl. d'obj. dir. est ce] : Cligés, qui vialt aquerre los, Vers aus s'esleisse en es le pas, Car por neant ne fuient pas, Ce se pansse et li cuers li dit. (Cl 3625).

V. Empl. subst.

A. "Pensée, esprit" : An folie ai mon panser mis (Cl 622). Et quant ele s'est bien refaite De pansser quanque li anhaite, Lors se restant et se retorne, An panser a folie atorne Tot son panser que ele a fet. (Cl 886).

    - Venir en penser à aucun. "Venir à l'esprit de qqn" : An cuer et an panser li vint Que il iroit la dame querre Et feroit le cors metre an terre A grant enor, se ce est il. (Er 4918).

B. "Action de penser, méditation, réflexion" : Et quant ele s'est bien refaite De pansser quanque li anhaite, Lors se restant et se retorne, An panser a folie atorne Tot son panser que ele a fet. (Cl 887). Ja estoit pres de none basse, N'ancor ne se remuet ne lasse Li chevaliers de son panser. (La 737). Cil ne l'antant ne ne l'oï, Car ses pansers ne li leissa (La 745). Lors li vient sus li charretons, Si jure quanqu'il puet veoir Que mar le fist el gué cheoir Et son panser mar li toli. (La 887). Cele l'aresne et il n'a cure De quanque ele l'aparole, Einçois refuse sa parole : Pansers li plest, parlers li grieve. (La 1335). Et cil qui se delite et pest De son panser qui mout li plest Ne s'aparçoit mie si tost Que ele fors sa voie l'ost (La 1362). Or est li chevaliers si pris Qu'el panser demore et areste, Savoir s'il an donra la teste Celi qui la rueve tranchier Ou s'il avra celui tant chier Qu'il li praigne pitiez de lui. (La 2831). An ce panser a atendu Jusque tant que ele revint (Yv 1664). Entr'ax seoit li rois Artus, Quant Yvains tant encomança A panser, que des lors en ça Que a sa dame ot congié pris, Ne fu tant de panser sorpris Con de celui, car bien savoit Que covant manti li avoit Et trespassez estoit li termes. (Yv 2698). « (...) Mes se vostre pleisirs estoit, Veoir sa contenance iroie, Et se an tel point le trovoie Que son panser eüst guerpi, Diroie et prieroie li Qu'il venist a vos jusque ça. » (Pe 4343).

C. "Ce qu'on pense" : De ce trop folemant ovrez Que chascuns son panser ne dit, Qu'au celer li uns l'autre ocit : D'amors omecide serez. (Cl 2261). Et neporquant des ialz ancuse Li uns a l'autre son panser, S'il s'an seüssent apanser. (Cl 3787). Ele ne trueve fonz ne rive El panser dom ele est emplie, Tant i entant et monteplie. (Cl 4297). Mes il n'a soing d'argent ne d'or Qant son panser descovrir n'ose A celi por cui ne repose, Et boene eise a a li del dire S'il ne dotast de l'escondire (Cl 5089). Demain, quant levee serai, Venez matin a moi parler, Et dira chascuns son pensser (Cl 5218). Cele ne li çoile ne test De son panser nes une rien. (Cl 5349). « (...) Or m'estuet que vos reconoisse Mon penser et mon parlemant A coi nos dui tant seulemant Nos somes pris et acordé. » (Cl 5369). Seüremant me poez dire Vostre panser et vostre enui. (La 5445). Mes une en i ot avoec eles Don bien vos dirai ça avant -Cele estoit suer Meleagant- Mon pansser et m'antencion, Mes n'an vuel feire mancion, Car n'afiert pas a ma matire Que ci androit an doie dire (La 6245). Certes, fet messire Gauvains, Cil pansers n'estoit pas vilains, Ençois estoit cortois et dolz, Et cil estoit fos et estolz Qui vostre cuer an remuoit. (Pe 4434).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.