C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
PASSER1, verbe
[F-B : passer ; T-L : passer1 ; GD, GDC : passer ; AND : passer3 ; DMF : passer1 ; FEW VII, 707a : *passare ; TLF : passer1]
Fréquence : 171 occ.
Graphies : Inf. : passer ; P. pa. : passé, passee, passees, passez ; Ind. pr. 1 : pas, 3 : passe, 5 : passez, 6 : passent ; Ind. impf. 3 : passoit ; Ind. p. s. 3 : passa, 4 : passames ; Ind. fut. 2 : passeras, 3 : passera, 6 : passeront ; Ind. cond. 1 : passeroie, 3 : passeroit ; Impér. 4 : passons, 5 : passez ; Subj. pr. 3 : past ; Subj. impf. 3 : passast, 6 : passassent.

I. Empl. intrans. "Passer"

A. [Domaine spatial]

    1. [Idée de mouvement, de déroulement (sans idée de franchissement)] "Se déplacer d'un mouvement continu" : « Biax ostes, ne vos enuit mie, Mes dites moi, se vos savez, Qui est uns chevaliers armez D'unes armes d'azur et d'or Qui par ci devant passa or (...) ? » (Er 586). Puis comande qu'an li aport Escu et lance roide et fort, (...) Qu'il ot veü devant ses lices .I. chevalier armé passer A cui se vialt d'armes lasser (Er 3677). Cist chevaliers qui par ci passe Vient a la Joie de la Cort. (Er 5462). « Nains, fet il, por Deu, car me di Se tu as veü par ici Passer ma dame la reïne. » (La 353). N'i puet passer c'uns seus chevax : Lez a lez n'i iroient pas Dui home, et si est li trespas Bien gardez et bien desfanduz. (La 2166). Et la processions passa, Mes enmi la sale amassa Entor la biere uns granz toauz, Que li sans chauz, clers, et vermauz Rissi au mort parmi la plaie (Yv 1175). Ci poez ester et seoir, Et anz et fors les genz veoir Qui passeront parmi la voie, Ne ja n'iert nus hom qui vos voie, Si avroiz mout grant aventage (Yv 1317). Or ne vialt mes plus arester La dameisele, ainz est montee Et par delez lui est passee, Si con s'ele ne l'i seüst. (Yv 3038). Et li vaslez dist as boviers : « Veïstes vos .v. chevaliers Et .iii. puceles ci passer ? (...) » (Pe 323). Et li vaslez les vit passer Et n'osa mie demander Del graal cui l'an an servoit (Pe 3231).

    - [Le suj. désigne une chose] : Et li fers de la lance passe Au chevalier lez le costé Si qu'il li a del cuir osté .I. po, mes n'est mie bleciez. (La 524).

    - Passer avant. "S'avancer" : .I. petit est avant passez Et vit gesir sor uns degrez Un vavasor auques de jorz, Mes mout estoit povre sa corz (Er 373). Por coi ? Vos le savroiz assez S'ancore .i. po avant passez ! (Yv 5116).

    2. [Idée de franchissement] : Li rois Artus an cel termine S'an vost an Bretaigne passer. (Cl 417). En la nef ou li rois passa Vaslet ne pucele n'antra Fors Alixandre seulemant (Cl 435). Autresi est de la verrine : Ja n'iert si forz ne anterine Que li rais del soloil n'i past, Sanz ce que de rien ne la quast (Cl 719). Ja sont les nes totes passees, Et les genz qui sont amassees Se vont logent lez le rivage. (Cl 1095). Si cuidoient estre aseür Li chevalier qui se dormoient, Et la porte fermee avoient Par dedanz, que nus n'i entrast. Cligés ne voit comant i past, Car par la porte antrer n'i puet Et por voir antrer li estuet : Amors li enorte et semont. (Cl 6104). Se li devons grant enor feire Qant, por nos fors de prison treire, A tant perilleus leus passez Et passera ancor assez (La 2419, 2420). Et cil qui sont a l'autre rive, De ce qu'ainsi passé le voient Font tel joie com il devoient (La 3131). Ne cuit c'onques si fort pleüst Que d'eve i passast une gote, Einçois coloit par desor tote. (Yv 415). Mes ne fu pas navrez a mort, Que si bien se tint li haubers C'onques n'i pot passer li fers, Fors que de la pointe an somet Plain doi dedanz le cors li met (Pe 8146).

    - Empl. factitif : Li notoniers le fist passer, C'onques ne l'an covint lasser. (Pe 8885).

    - Passer outre. "Aller au-delà" : La pucele s'est avant trete, Passer volt oltre a force fete, Que lo nain ot an grant despit Por ce qu'ele le vit petit. (Er 176). N'i a pas granmant aresté, Einz passe outre grant aleüre, Tant qu'il revit par avanture Le chevalier tot seul a pié (La 315). Se la voie m'estoit delivre, Quele enor i avroie gié Se cil me donoient congié De passer oltre sanz chalonge ? (La 1119). Cest pont ne ceste eve ne dot Ne plus que ceste terre dure, Einz me voel metre en aventure De passer outre et atorner. (La 3089). Por ce pas ne s'an correça, Car il se volsist mialz del cors Andeus les braz avoir traiz fors Que il ne fust oltre passez (La 4733). ...Mes l'uns ne l'autres n'est bleciez N'an char conseüz a cele ore. Lors passent oltre sanz demore, Puis se revont granz cos doner, Quanque chevax puet randoner (La 7020). Et feites le pont treire aval, Si m'an lessiez oltre passer. (Yv 4139). Ensi entr'aus .ii. chevalchierent Parlant, tant que il aprochierent Le chastel de Pesme Aventure. De passer oltre n'orent cure, Que li jorz aloit declinant. (Yv 5102). « (...) Ha ! bele amie, mes chevax, Ou remanra il, se g'i pas ? Que passer ne porroit il pas Par cele planche que ge voi. - Non voir, sire, bailliez le moi, Et vos an passez outre a pié. (...) » (Pe 6487). Li vaslez est outre passez, Qu'il avoit nageors assez. (Pe 8887).

    - Passer parmi aucune chose. "Traverser qqc." : Sor les escuz par tel esforz S'antrefierent des fers tranchanz Que parmi les escuz luisanz Passa de chascun une toise (Er 5897). Or me di donc reison comant Li darz est parmi l'uel passez, Qu'il n'an est bleciez ne quassez. (Cl 695). N'encor ne lor est pas assez De ce que li plons est passez Parmi les paumes d'outre en outre, Einz dïent li cuivert avoutre Que, s'ele ne parole tost, Orendroit la metront an rost Tant que ele iert tote greslie. (Cl 5924).

    . Empl. factitif : Erec de sa lance le quart Li fist parmi le cors passer. (Er 2881).

B. [Domaine temporel] "S'écouler" : Einz que .iii. jor soient passez Vos avrai anvoié assez Or et argent et veir et gris... (Er 1325). P4 présente de façon plus satisfaisante pour l'accord : Et ainz que soit tierz jors passez Ensi longuemant se conbatent, Tant que l'ore de none passe (Er 5949). Einz que fussent passé troi mois, Soredamors se trova plainne De semance d'ome et de grainne (Cl 2336). « (...) Ja n'iert passee la quinzainne Que je si ne la face sainne Qu'ele ne fu nule foiee Plus sainne ne plus anvoisiee. » (Cl 6229). Mes tantes voies a tornees Amont, aval, et sus et jus, Que passez fu li mois ou plus (La 6418). Vers lui cort, que prendre le cuide, Mes Lanceloz bien se porcuide, Car a s'espee qui bien taille Li a fet tele osche an s'antraille Dom il ne respassera mais, Einz iert passez avrix et mais (La 7078). Li rois les oï volantiers Et fist trois sairemanz antiers (...) Qu'il iroit veoir la fontaine, Ja einz ne passeroit quinzaine (Yv 664). Ençois que la quinzainne past, Sera trestote alee a gast, Se boen mainteneor n'i a. (Yv 2085). Et li anz passe tote voie, Sel fist tot l'an messire Yvains Si bien que messire Gauvains Se penoit de lui enorer. (Yv 2672). Et dit au roi : « Sire, ore passe, Jusqu'a po sera none basse, Et li derriens jorz iert hui. (...) » (Yv 5881).

    - Empl. impers. : Puis ne passa .viii. jorz antiers, Tant com il fu an cele rage, Que aucune beste salvage Ne li aportast a son huis. (Yv 2862). Leçon isolée de P ; les autres mss ont .i., sauf V et M2, qui portent .ii.

    . Passé a + cardinal + anz / Passez a anz + cardinal / A passez + cardinal anz / A + cardinal + anz passez / Cardinal + anz a passé "Il y a + cardinal + ans, depuis + cardinal + ans" : J'en ai sovant oï parler, Que passé a .vii. anz ou plus Que del chastel ne revint nus Qui l'avanture i alast querre (Er 5387). Chiés mon pere fu pres d'un an, Bien a, ce croi, .xii. anz passez. (Er 6221). « (...) Loez li tuit que seignor praingne, Einz que la costume remaingne Qui an cest chastel a esté Plus de .lx. anz a passé. » (Yv 2104). Et la pucele n'avoit ris Passez avoit anz plus de sis (Pe 1044). « (...) Mere est Gauvain. - Gauvain, biau sire, Quenuis ge bien, et si os dire Que il n'ot mere icil Gauvains Bien a passez .xx. anz au mains. (...) » (Pe 8492).

    . Jorz a passez ne sai quanz. "Depuis je ne sais combien de jours" : Jorz avoit passez ne sai quanz Que messire Gauvains s'estoit Herbergiez, si qu'an ne savoit De lui a cort nule novele (Yv 5864).

    . Lonc tens passé a / Passé a lonc tens. "Il y a longtemps, depuis longtemps" : Or a Enyde joie grant, Car son pere et sa mere voit, Que mout lonc tans passé avoit Que ele nes avoit veüz. (Er 6574). Foi que doi Deu et sa vertu, Li rois Artus, si con ge pans, N'ot mere passé a lonc tans (Pe 8472).

II. Empl. pronom. [Domaine spatial] S'en passer. "Aller" : Par cele fraite isnelemant S'an passe et vet tant que il vient A la fenestre et la se tient Si coiz qu'il n'i tost n'esternue... (La 4575). Et messire Yvains, sanz response, Par devant lui s'an passe et trueve Une grant sale haute et nueve (Yv 5181). Il s'arestent, et cil s'an passe Vers le vallet grant aleüre (Pe 166). Ensi s'an passent anbedui Tant qu'il sont el palés venu (Pe 7424).

    - S'en passer outre. "Passer au-delà" : Bien ot la parole et les diz, Mes tote voie outre s'an passe : Ne tint mie la teste basse, Ne fist pas sanblant de coart. (Er 5673). Cligés se beisse, si s'ancline Si que la lance outre s'an passe (Cl 3381). Tantost se vet au mur aerdre Et fet tant que oltre s'an passe. (Cl 6361). Si n'a soing de s'espee treire, Einz s'an passe oltre sanz tançon Et aprés lui si conpaignon. (La 2237). A la grant dolor con li sist S'an passe outre et a grant destrece (La 3111).

III. Empl. trans. dir.

A. [Domaine spatial]

    1. [Idée de franchissement] "Aller au-delà de qqc." : Passent les lices et le pont, Tant que les lices ont passees, Et les genz, qui sont amassees Par la rue a granz tropeiax, Voient Erec, qui tant est biax Que par sanblant cuident et croient Que trestuit li autre a lui soient. (Er 5446, 5447). « (...) Passons le gué, ses assaillons. » (Cl 1297). Por ce vont quel part que il vuelent, Tant que les .iii. murs ont passez. (Cl 1849). Li autres ponz est plus malvés Et est plus perilleus assez Qu'ainz par home ne fu passez, Qu'il est com espee tranchanz (La 670). Et cil mout orguilleusemant Sa parole recomança Et dist : « Chevaliers, antant ça, Qui au Pont de l'Espee an vas : Se tu viax, l'eve passeras Mout legieremant et soef. (...) » (La 2628). Atant en la cort en antrames, Le pont et la porte passames. (Yv 208). Messire Yvains ne sejorna, Puis qu'armez fu, ne tant ne quant, Einçois erra chascun jor tant, (...) Par leus estranges et salvages, Et passa mainz felons passages Et maint peril et maint destroit Tant qu'il vint au santier estroit Plain de ronces et d'oscurtez (Yv 764). Mes .i. pont passer li covient Si foible, ainz qu'a la porte veingne, Qu'a poinnes cuit que le sosteingne. (Pe 1710). ...Et dist : « Ha ! sire Dex puissanz, Qui ceste eve passee avroit De la ma mere troveroit, Mien esciantre, sainne et vive. » (Pe 2983).

    - Empl. factitif : Le palefroi, qui la teste ot D'une part noire et d'autre blanche, Fet devant lui passer la planche, Que mout bien passer la savoit, Que sovant passee l'avoit, Si an estoit duiz et apris. (Pe 6580).

    - En partic. Passer aucune chose. "Passer au travers de qqc., transpercer qqc." : Et messire Gauvains l'asane An son escu enmi la pane, Si hurte si que il li passe L'escu et le hauberc li quasse (Pe 7105).

    2. Au fig. [Idée de dépassement] "Être supérieur à qqn / qqc., dépasser, surpasser qqn / qqc." : Einçois me voel un po haster, Que qui tost va par droite voie Celui passe qui se desvoie (Er 5530). Mes tot passa la bele chiere, Que de toz mes est li plus dolz La bele chiere et li biax volz. (Er 5540). Mout ot biauté et po savoir, Mes Clygés en ot plus grant masse, Tant con li ors le cuivre passe Et plus que je ne di encor. (Cl 2734). Mes tex s'an poïst antremetre Qui li volsist losenge metre, Si deïst, et jel tesmoignasse, Que ce est la dame qui passe Totes celes qui sont vivanz, Si con li funs passe les vanz Qui vante en mai ou en avril. (La 10, 12). Tant le painne et tant le travaille Que a merci venir l'estuet, Come l'aloe qui ne puet Devant l'esmerillon durer Ne ne s'a ou aseürer Puis que il la passe et sormonte. (La 2747). Certes il valt bien .i. millier De tex a en cest champ assez, Que il a vaincuz et passez Trestoz les chevaliers del monde (La 5990). Grant duel ai de ses biax chevox, C'onques rien tant amer ne vox, Que fin or passent, tant reluisent. (Yv 1465). Or primes, fet il, puis je dire Que li miens diax et la moie ire A la vostre dolor passee, Qu'estre porriez delivree Par qui que soit de cest peril. (Yv 3601). Mout m'a uns jaianz domagié, Qui voloit que je li donasse Ma fille, qui de biauté passe Totes les puceles del monde. (Yv 3846).

B. [Domaine temporel]

    1. Passer (du temps) "Laisser s'écouler (du temps)" : Ensi ont celui jor passé, Et el demain sont amassé Li boen chevalier, li leal, Devant le paveillon real (Cl 1413).

    2. [Idée de franchissement] "Aller au-delà de qqc." : Morz fu, morir le covenoit, Qu'il ne pot son terme passer (Cl 2355). Cil responent qu'il ne se fïent De neant an son respasser, Ne ne porra none passer Qu'el n'ait einçois l'ame rendue. (Cl 5690). Car s'il .i. tot seul jor trespasse Del terme qu'il ont mis a masse, Mout a enviz trovera mes En sa dame trives ne pes. Et je cuit qu'il le passera, Que departir ne le leira Messire Gauvains d'avoec lui. (Yv 2667).

    - En partic. [Pour indiquer l'âge d'une pers.] "Dépasser (tel nombre d'années)" : Et il li respont : « Bele amie, Vos diroiz ce que boen vos iert, Mes a dameisele n'afiert Que ele soit si mesdisanz Puis que ele a passé .x. anz (...). » (Pe 6958). Foi que doi Deu et sa vertu, Li rois Artus, si con ge pans, N'ot mere passé a lonc tans, Que bien a .lx. anz passez, Mien esciant, et plus asez. (Pe 8473).

C. Au fig. [Domaine notionnel] "Surmonter (une offense)" : De la bufe que ele ot prise Estoit ele bien respassee, Mes obliee ne passee La honte n'avoit ele mie, Que mout est malvés qui oblie, S'an li fet honte ne leidure. (Pe 2898).

D. Empl. factitif "Faire traverser (une rivière à un cheval)" : « Nenil, biau frere, a moie foi, Ne n'i a nef, de ce me croi, Graignor de cesti ou nos somes, Qui ne porteroit pas .v. homes, .XX. liues amont ne aval, Si n'i puet an passer cheval. (...) » (Pe 3016).

IV. Empl. trans. indir. [Au combat] Passer à aucun. "Attaquer qqn" : Puis tret l'espee, si lor passe, Les hiaumes lor anbarre et quasse. (Er 2189). Si li passe et tel le conroie Qu'il n'i remaint laz ne corroie Qu'il ne ronpe antor le coler (La 2737). Or veez com il taint de sanc Et sa lance et s'espee nue, Veez comant il les remue, Veez comant il les antasse, Com il lor vient, con il lor passe, Com il ganchist, con il retorne ! (Yv 3212). Tantost messire Yvains li passe, Cui tarde qu'il s'an soit partiz (Yv 4186). Si lor passe fieremant sus Tant que cil de ses cos se plaignent Et lui reblescent et mahaignent. (Yv 4538). Por lui leidir et feire honte Li passent li dui chanpion (Yv 5567). Del cheval est venuz a terre, Puis trest l'espee, si li passe. (Pe 2223). Et messire Gauvains li passe : « Sire, ne sai que vos celasse, Fet cil qui mout fu esmaiez, Car ge sui durement plaiez, Que de pis faire n'ai mestier. (...) » (Pe 7187).

V. Empl. subst. "Action de passer, passage" : Et la dameisele giete anz La boiste qu'ele portoit vuide, Qu'ainsi vers sa dame se cuide De son oignemant escuser, Qu'ele dira que au passer Del pont ensi li mescheï Que la boiste an l'eve cheï (Yv 3088).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.