C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
PAS, subst. masc.
[F-B : pas ; T-L : pas ; GD, GDC : pas1 ; GD : pas2 ; AND : pas1/pas2 ; DMF : pas1/pas2 ; FEW VII, 736a : passus1 ; TLF : pas1/pas2]
Fréquence : 501 occ.
Graphies : pas.

I. Empl. subst.

A. "Pas"

    1. "Action de porter un pied devant l'autre pour marcher" : Et cil qui rien ne se delaie Ne se plaint mie de sa plaie, Einz vet et fet ses pas plus emples Tant qu'il aert parmi les temples Celui qui esforçoit s'ostesse. (La 1151). Et cil dïent : « Alons, alons, Que ci n'aresterons nos pas », Aprés l'ome plus que le pas * [l. Vont] Tant que il vienent a l'issue, Qui ne lor fu pas desfandue (La 2325). « (...) Por neant s'est venuz lasser, Por neant a ses pas perduz. » (La 2585). V. PERDRE I. E. Tote la droite voie va, Se bien viax tes pas anploier, Que tost porroies desvoier : Il i a d'autres voies mout. (Yv 375). Ses mains detuert et ront ses dras, Si se repasme a chascun pas (Yv 1158). Mes sa voie et ses pas gasta, Que la premiere avoit ja fet A monseignor Gauvain son plet Et il li avoit otroié Quanqu'ele li avoit proié. (Yv 4720). V. GASTER I. B.

    2. "Longueur d'un pas" : « Seignor, fet il, a toz vos di Qu'il n'i ait .i. seul si hardi, Fort ne foible, ne haut ne bas, Qui ost aler avant un pas. (...) » (Er 3628). Erec lor dit : « Ne vos poist pas : Ja avoec moi n'iroiz un pas (...). » (Er 4272). « Ha ! rois* [l. Amis], se vos ce seüssiez, Ja, ce croi, ne l'otroiesiez, Que Kex me menast un seul pas ! » (La 211). Sovant l'a servie et loiee De tant que si pres l'i menoit Qu'a remenoir li covenoit Por ce qu'il ne la veïst pas Se il alast avant .i. pas. (La 3744). Vers le chastel s'an vont mout tost, Qu'il ert si pres qu'il n'i ot pas Plus de demie liue .i. pas, Des liues qui el païs sont (Yv 2952). Comprendre "...si proche qu'il était à une demi-lieue, sans un pas de plus" (trad. Buridant et Trotin) Neïs siudre ne convoier Ne s'i vost il lessier un pas, Einz s'an parti en es le pas, C'onques rien n'i valut proiere. (Yv 3315).

    - À si petit de pas. "À si peu de distance" : A bele chiere, a lié sanblant, Monte Lunete ; si s'an va, Tant que delez le pin trova Celui qu'ele ne cuidoit pas Trover a si petit de pas, Einz cuidoit qu'il li covenist Mout querre einçois qu'a lui venist. (Yv 6656).

    3. "Le temps d'un pas" : Et cil respont : « S'il vos pleüst, Ja autres armes n'i eüst, Que volantiers a ces feïsse La bataille ne ne queïsse Qu'il i eüst ne pas ne ore Respit ne terme ne demore. (...) » (La 3411). « Comant ? Don n'eüstes vos honte De la charrete et si dotastes ? Mout a grant enviz i montastes Qant vos demorastes .ii. pas. (...) » (La 4487). Saches que ta fins est venue Por ce que tu l'as [= la demoiselle] retenue Ne arestee .i. tot seul pas. (Pe 3821).

B. Loc. adv. [Pour qualifier la manière de marcher, l'allure d'un cheval ou d'une personne] Le pas. "À l'allure la plus lente" : Ne tarda gaires quant il voit Venir .i. chevalier le pas Sor .i. cheval duillant et las (La 271). Et, sachiez, ne resanbloit pas, Si com il s'an aloit le pas, Armez de trestotes ses armes, (...) Qu'il deüst estre mescontez N'antre les biax n'antre les buens. (La 2660). Li troi ansanble vers lui poingnent, Et il vint encontre aus le pas, Qui desreer ne se vost pas As premiers cos ne angoissier. (Yv 4471). Percevax la santele va Toz uns escloz que il trova D'un palefroi et megre et las, Qui devant lui aloit le pas. (Pe 3680). Cil s'an va, et cele aprés lui, Qui ne set pas qu'il puisse feire De son roncin don ne puet treire Cors ne galoz por nule painne. Voelle il ou non, le pas le mainne (Pe 6972).

    - En es le pas. "Promptement" : Erec respont en es le pas : « Cest chevalier, je ne l'aim pas. (...) » (Er 601). Keus vint avant plus que le pas Et prist Erec en es le pas Par les resnes sanz saluer (Er 3964). A la reïne en es le pas Mande que a lui parler veigne (Cl 1346). La pucele ne tarda pas, El palés vint en es le pas (Cl 2676). Cil panse tant qu'il ne l'ot pas, Et li chevax en es le pas Saut en l'eve et del chanp se soivre (La 754). Et cil s'an part en es le pas (La 928). Neïs siudre ne convoier Ne s'i vost il lessier un pas, Einz s'an parti en es le pas, C'onques rien n'i valut proiere. (Yv 3316). Et la pucele en es le pas S'an part et vient devant le roi. (Yv 4764). Atant cil qui furent arriere S'an vindrent tote la charriere Vers lor seignor trestot le pas, Si li dïent en es le pas : « Sire, que vos dit cil Galois ? (...) » (Pe 232). Tant i feri qu'en es le pas Vint as fenestres de la sale Une pucele meigre et pale (Pe 1720).

    - Le petit pas. "Lentement, tranquillement" : Avoec la pucele remainnent Li autre, qui soef l'en mainent Le petit pas et l'anbleüre. (Cl 3645).

    - Plus que le pas. "Très rapidement, au plus vite" : Keus vint avant plus que le pas Et prist Erec en es le pas Par les resnes sanz saluer (Er 3963). Aprés l'ome plus que le pas * [l. Vont] Tant que il vienent a l'issue, Qui ne lor fu pas desfandue (La 2326). Cele part ving plus que le pas (Yv 192). Et il s'an vet plus que le pas Tant qu'il trova delez un parc .I. garçon qui tenoit .i. arc (Yv 2814). Tant que* [l. Tantost qu'] Anguinguerrons le voit, Si se fet armer a esploit Et vint vers lui plus que le pas Sor un cheval et fort et gras (Pe 2171). Et s'il [= Gauvain] des esperons le bat [= la rosse], Et an .i. si dur trot l'anbat Que si li hoche la coraille Qu'il ne puet sofrir que il aille Plus que le pas an nule fin. (Pe 6977).

    - Tot le pas / Trestot le pas. "Vite, rapidement" : Erec va suiant tot le pas Par le chastel le chevalier (Er 368). Je m'an istrai par cele porte Sor mon palefroi, tot le pas. (Yv 731). Atant cil qui furent arriere S'an vindrent tote la charriere Vers lor seignor trestot le pas (Pe 231).

C. "Passage, endroit resserré" : Mes il n'i ont trovee pas La voie sainne ne le pas, Car li real lor contredïent, Qui mout fieremant les desfïent (Cl 1718). Et cil qui doit le pas garder Peçoie sa lance a estros Et lesse andeus cheoir les tros (La 2222). Armé et desarmé s'an issent Tant que les coreors aceignent* [l. ateignent], Qui por ax movoir ne se deignent, Einz les atendent a .i. pas. (Yv 3145). Trestoz de son escu se cuevre Et cort por le pas desconbrer. (Yv 3159). Et la dame fu en la tor De son chastel montee an haut Et vit la meslee et l'asaut Au pas desresnier et conquerre (Yv 3181).

II. [Auxiliaire de négation]

A. [En contexte nég., sans ne] "Le moins du monde" : Et ge feïsse mesprison, Se de rien nule mespreïsse* [l. me fainsisse] Que trestoz ces ne conqueïsse Vers cui ge eüsse puissance : Vilainne fust tex delivrance. Bien vos puis dire et acointier Que je n'ai nul ami si chier Vers cui je m'an fainsisse pas ; Onques mes d'armes ne fui las Ne de conbatre recreüz. (Er 6055).

B. [En construction nég.]

    1. Ne + verbe + pas : Mout estoit biax et preuz et genz Et n'avoit pas .xxv. anz (Er 90). Folie n'est pas vaselages (Er 231). Qui ce refuse il n'est pas sages. (Cl 132). A chascun mal n'a pas mecine. (Cl 642). Ce ne seroit pas avenant Que nos aprés ax n'alessiens (La 234). N'i a pas granmant aresté, Einz passe outre grant aleüre (La 314). Et si vos pri, comant qu'il soit, N'en alez pas sanz noz congiez. (Yv 607). Por ce cuit que prodom soiez Que n'iestes pas trop esmaiez. (Yv 998). Li vaslez ot et ne voit pas Ces qui vienent plus que le pas (Pe 111). Or n'aiez pas le gaaing vil ! (Pe 5104).

    - [Expression de la défense avec un verbe à l'inf.] : « Ha! vasax, fet il, conquis m'as. Merci! Ne m'ocirre tu pas! (...) » (Er 990). Ha ! chevaliers, fet la pucele, Ne croire pas ce traïtor. (La 2825). Et la pucele en es le pas Crie : « Ne l'espargnier tu pas, Chevaliers, por rien qu'il te die (...). » (La 2888). Garde ne demorer tu pas, Qu'il me covient mout loing errer. (Yv 732). Se nus i vient, nel celer pas. (Pe 1087).

    2. [La nég. porte sur le syntagme qui suit] Non pas... : Eidier vos vuelent, non pas nuire (Er 4076). Lors avoit an son chief assis Cligés le hiaume, et l'escu pris, Non pas le suen, mes le celui Qui s'estoit conbatuz a lui (Cl 3475). Li rois se haste del descendre, Et cil qui mout estoit plaiez S'est lors ancontre lui dreciez, Non pas por ce qu'il le conoisse, Ne ne fet sanblant de l'angoisse Qu'il avoit es piez et es mains Ne plus que se il fust toz sains. (La 3321). Ne vos nel devez pas voloir, Non pas por ce que il ne l'ait Bien vers vos et vers lui mesfait, Mes por moi, la vostre merci, Li dites, car je vos an pri, Qu'il se taigne de lui ferir. (La 3781). Ja vostre oste ne vostre ostex N'avront se enor non par moi, Non pas por ce, en moie foi, Que il ne m'ait mout bien esté Conseillié et amonesté. (Pe 5252).

    - Ne pas... : Li prodome estoient chenu, Ne pas si que tuit fussent blanc. (Pe 1789). Leçon isolée de P ; les autres mss ont non pas

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.