C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
PAISTRE, verbe
[F-B : pestre ; T-L : paistre ; GDC : paistre ; AND : pestre1 ; DMF : paître ; FEW VII, 695a : pascere ; TLF : paître]
Fréquence : 10 occ.
Graphies : Inf. : pestre ; P. pr. : peissant, pessant ; P. pa. : paüz, peüz ; Ind. pr. 3 : pest, 6 : peissent ; Ind. impf. 3 : pessoit, 6 : peissoient.

I. Empl. trans.

A. Au propre "Brouter (l'herbe)" : Et li lyons ot tant de sens Qu'il veilla et fu an espens Del cheval garder, qui pessoit L'erbe, qui petit l'engressoit. (Yv 3475).

B. "Nourrir (un animal)" : Li un peissoient par les rues Espreviers et faucons de mue* [l. mues], Et li autre aportoient hors Terciax, ostors muez et sors (Er 351). Bien travelliez et mal peüz Sanble que il eüst esté, Ausi come cheval presté, Qui le jor est bien travelliez Et la nuit mal aparelliez. (Pe 3684).

    - [En contexte métaph.] "Nourrir, rassasier qqn (ou une partie du corps) (de qqc.)" : Bien est de joie Erec paüz Et bien serviz a son creante. (Er 6138). Mes de toz amanz est costume Que volantiers peissent lor ialz D'esgarder, s'il ne pueent mialz (Cl 585).

    . [Le suj. désigne une chose abstr.] : Cil seus moz la sostient et pest Et toz ses max li asoage. (Cl 4336).

II. Empl. intrans. "Brouter" : Por la dolçor del tans serain Osta au chaceor son frain, Si le leissa aler peissant Par l'erbe fresche verdeant. (Pe 93). Et l'andemain bien par matin Aloit chevalchant son chemin Tant que il vit an trespassant Bestes qui aloient pessant Lez l'oroille d'une forest. (Pe 5606).

III. Empl. pronom. [En contexte métaph.] Soi paistre d'aucune chose. "Se nourrir, se rassasier de qqc." : Cil seus moz la sostient et pest Et toz ses max li asoage. D'autre mes ne d'autre bevrage Ne se quiert pestre n'abevrer, Car quant ce vint au dessevrer, Dist Cligés qu'il estoit toz suens. (Cl 4339). Et cil qui se delite et pest De son panser qui mout li plest Ne s'aparçoit mie si tost Que ele [= la demoiselle] fors sa voie l'ost (La 1361).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.