C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
OSER, verbe
[F-B : oser ; T-L : oser ; GDC : oser ; AND : oser1 ; DMF : oser ; FEW XXV, 1041a : ausare ; TLF : oser]
Fréquence : 148 occ.
Graphies : Ind. pr. 1 : os, 2 : oses, 3 : ose, 4 : osons, 5 : osez, 6 : osent ; Ind. impf. 1 : osoie, 2 : osoies, 3 : osoit, 5 : oseiez, osiez, 6 : osoient ; Ind. p. s. 1 : osai, 2 : osas, 3 : osa, 5 : osastes, 6 : oserent ; Ind. fut. 1 : oserai, 4 : oserons, 5 : oseroiz, 6 : oseront ; Ind. cond. 1 : oseroie, 3 : oseroit, 5 : oseriez, 6 : oseroient ; Subj. pr. 1 : os, 3 : ost ; Subj. impf. 1 : osasse, 2 : osasses, 3 : osast, 5 : osessiez, 6 : osassent.

Empl. trans. Oser + inf. "Avoir le courage ou l'audace de faire qqc." : Ne l'osai ferir ne tochier, Mes nus nel me doit reprochier, Que ge toz desarmez estoie. (Er 237). Mes ne cuidoit qu'el siegle eüst Chevalier qui si hardiz fust Qui contre lui s'osast conbatre (Er 785). Por s'amor la reïne sert Et les puceles de la chanbre, Mes celi don plus li remanbre N'ose aparler ne aresnier. (Cl 575). Por fol ? Voiremant sui ge fos, Qant ce que je pans dire n'os, Car tost me torneroit a pis. (Cl 620). Il vialt a si grant chose antendre Qu'ainz chevaliers n'osa enprendre Si perilleuse ne si grief (La 1276). Por ce la pucele li dist Que, se il l'osast ne volsist Par ceste costume conduire Que autres ne li poïst nuire, Qu'ele s'an alast avoec lui. (La 1318). Coarz est il, quant il me crient : De grant coardise li vient Qant devant * [l. moi] mostrer ne s'ose. (Yv 1223). Et oseriez vos enprandre Por moi ma fontainne a desfandre ? (Yv 2033). Et li vaslez les vit passer Et n'osa mie demander Del graal cui l'an an servoit (Pe 3232). « Vos, garce, vos fustes si baude Que par vostre male avanture Osastes nule criature Blasmer que j'eüsse loee ! (...) » (Pe 5014).

    - Empl. abs. : Dirai li donc tot en apert? Nenil. Por quoi? Je n'oseroie, Que mon seignor correceroie (Er 3729). Erec manja come malades Et but petit, que il n'osa (Er 5127). Et d'autre part li dus enrage, Qui jure et afiche et propose Que seul a seul, se Cligés ose, Iert d'aus .ii. la bataille prise (Cl 3902). « (...) Se vos osez, tot orandroit La desfandrai vers vostre cors. » (La 1708). Et la reïne mandé ot Tot celeemant Lancelot, Et dit au roi que ele avra .I. chevalier qui desfandra Le seneschal de ceste chose Vers Meleagant, se il ose. (La 4906). Ge t'ai devisees .ii. choses, Si fai le quel que tu voldras : Se tu oses, tu atandras Et ge irai mes armes querre (Pe 8618).

    - P. ext. "Se permettre de faire qqc." : Par foi, sire, fet li sergenz, Vos estes assez biax et genz ; N'a chevalier an cest païs, Qui de la terre soit naïs, Que plus biax ne soiez de lui ; Mes bien os dire de cestui Qu'il est plus biax de vos assez, Se del hauberc ne fust lassez Et quamoissiez et debatuz. (Er 3230). La verité dire vos os Qu'an tot le monde n'a meniere De poisson ne de beste fiere Ne d'ome ne d'oisel volage Que chascuns lonc sa propre ymage N'i fust ovrez et antailliez. (Er 6814). Li moinnes trestot li reconte Quanque cil leanz fet avoit, Et son non, s'ele le savoit, Li pria qu'ele li deïst, Tant que cele li regeïst Qu'ele nel set, mes une chose Seüremant dire li ose, Qu'il n'a tel chevalier vivant Tant con vantent li .iiii. vant. (La 1952). Et la pucele dist : « Biau sire, Rois est il, bien le vos os dire (...). » (Pe 3494). Mialz an voldroie avoir tranchié Le cuir et la char jusqu'as os D'iluec androit, bien dire l'os. (Pe 6608). « (...) Mere est Gauvain. - Gauvain, biau sire, Quenuis ge bien, et si os dire Que il n'ot mere icil Gauvains Bien a passez .xx. anz au mains. (...) » (Pe 8490).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.