C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
OME, subst. masc.
[F-B : home ; T-L : ome ; GD, GDC : homme ; AND : home ; DMF : homme ; FEW IV, 453b : homo ; TLF : homme]
Fréquence : 212 occ.
Graphies : hoem, hom, home, homes, hon, huem, om, ome.

A. "Être humain sans considération de sexe" : Por orellier et escouter S'il orroient home parler Ne cri de chien de nule part, Tuit troi furent an .i. essart, Anz en .i. chemin, aresté. (Er 134). D'un povre vavasor est fille : Povretez mainz homes aville (Er 1540). La verité dire vos os Qu'an tot le monde n'a meniere De poisson ne de beste fiere Ne d'ome ne d'oisel volage Que chascuns lonc sa propre ymage N'i fust ovrez et antailliez. (Er 6817). Mes cele qu'an apele Mort N'espargne home foible ne fort, Que toz ne les ocie et tut. Alixandre morir estut, C'uns max l'a mis an sa prison, Don ne puet avoir garison. (Cl 2558). « Sire, fet il, ci ou nos somes, N'ot onques de trestoz les homes Que Dex a fez fors que nos deus, Et s'est si aeisiez cist leus Con vos verroiz jusqu'a n'a gaires. (...) » (Cl 5554). Ja mes oel d'ome ne verront Nule chose tant enorer, Qu'il les comance a aorer [= les cheveux de Guenièvre] (La 1460). Or soit c'outre soiez passez, Ne por rien ne puet avenir, (...) Ne que li hom porroit antrer El vantre sa mere et renestre, (...) Poez vos savoir et cuidier Que cil dui lyon forsené, Qui de la sont anchaené, Que il ne vos tuent et sucent Le sanc des voinnes et manjucent La char et puis rungent les os ? (La 3056). Tote voie tant m'anhardi Que je li dis : « Va, car me di Se tu es boene chose ou non ! » Et il me dist qu'il ert uns hom. (Yv 328). « (...) Mere, fet il, que est iglise ? - Uns leus ou an fet le servise Celui qui ciel et terre fist Et homes et bestes i mist. (...) » (Pe 574). Si ot devant lui .i. feu grant De sesche busche, bien ardant, Et fu antre .iiii. colomes. Bien poïst an .iiii.c. homes Asseoir anviron le feu, S'aüst chascuns aeisié leu. (Pe 3086).

    - Ome né (de mere). V. NAISTRE

B. "Être humain adulte de sexe masculin" : Onques nus hom de son aage Ne fu de si grant vaselage. (Er 91). Li chevaliers est mout cortois, Tant bel home onques mes ne vi (Er 3219). « Rois, fet il, se de vos ne mant Renomee qui vos renome, Des que Dex fist le premier home, Ne nasqui de vostre puissance Rois qui an Deu eüst creance (...). » (Cl 338). Einz que fussent passé troi mois, Soredamors se trova plainne De semance d'ome et de grainne (Cl 2338). Car qui blasme, bien le savez, Son voloir a home n'a fame, Plus en art et plus en anflame. (La 1759). « (...) Onques voir d'ome ne de fame Ne nasquié n'en sele ne sist Chevaliers qui cestui vausist. » (La 1978). Il ne sont ancore que dui Qui osassent por moi enprandre* [l. desfandre] Bataille a trois homes desfandre* [l. enprandre]. (Yv 3608). ...Et dit : « Ne vos doit pas grever Ce que je vos comant a feire, C'un franc home mout deboneire Nos a Dex et boene aventure Ceanz doné, qui m'aseüre Qu'il se conbatra au jaiant. (...) » (Yv 3964). Traïz fu et jugiez a tort, Si sofri angoisse de mort Por les homes et por les fames, Qu'an anfer aloient les ames Qant eles partoient des cors, Et il les an gita puis fors. (Pe 583). Et bien soit qu'ele se desfant, Si set an bien tot sanz redot Que fame vialt vaintre par tot Fors a cele meslee sole Qu'ele tient home par la gole Et esgratine et mort et tue, Si voldroit ele estre vaincue (Pe 3852).

    - [Appartenant à une classe sociale élevée]

    . Gentil ome V. GENTIL

    . Haut ome : Li baron qui l'alerent querre, Li plus haut home de sa terre, Tant le quistrent et demanderent Que a Tintajuel le troverent (Er 6458). Maint haut home par lor peresce Perdent grant los qu'avoir porroient Se par la terre cheminoient. (Cl 152). « Amis, fet il, ne refus mie Ne vos ne vostre conpaignie, Mes bien veignant soiez vos tuit, Car bien sanblez, et je le cuit, Que vos soiez fil de hauz homes. (...) » (Cl 359). Li message haut home estoient De Grece, qui Cligés queroient. (Cl 6595). N'onques mes, certes, nel conui, S'ai mout oï parler de lui : Si hauz hom est, ce sachiez bien, Con li filz au roi Urien. (Yv 2121).

    - [Placé sous l'autorité de qqn (vassal, soldat)] : « Sire, fet il, mout dites bien : Je sui de ceste terre rois, Mi home lige sont Irois, N'i a nul ne soit mes rantiz (...). » (Er 3846). Sovant a l'empereor vienent Si home qui consoil li donent (Cl 2601). Vos estes tuit mi home a masse, Si me devez amor et foi. (La 1778). ...Et dit : « Joinz piez et jointes mains, Volez espoir que je devaigne Ses hom et de lui terre taigne ? (...) » (La 3226). Je conuis bien le sanc de ci Et lui meïsmes autresi, Qu'il est mes sire et je ses hom. (Pe 2773). Ses peres ama mout Tiebaut Come son home et tant le crut Qu'au lit mortel ou il morut Son petit fil li demanda, Et il li norri et garda Au plus chierement que il pot (Pe 4815). Ge sui vostre hom et vos mes sire (Pe 5242). Au roi diras, foi qu'il me doit, Qui est mes sire et ge ses hom, Qu'il ne lest por nule acoison Que ge nel truisse einz le quint jor De la feste soz ceste tor Logié aval la praerie (Pe 8839). Li dus an Sessoigne repeire Dolanz, mornes et vergondeus, Car de ses homes n'i a deus Qui nel teingnent a mescheant, A failli et a recreant. (Cl 4152). Perduz i avez de voz homes, Mes il n'est sainz qui n'ait sa feste. (Pe 2494).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.