C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
NOISE, subst. fém.
[F-B : noise ; T-L : noise ; GD : noise1 ; AND : noise ; DMF : noise ; FEW VII, 56a : nausea ; TLF : noise]
Fréquence : 28 occ.
Graphies : noise.

A. "Bruit, vacarme" : Enyde ot la noise et le bruit De lor armes, de lor chevax (Er 3538). An une chanbre delitable, Loing de noise et bien essorable, En a Guivrez Erec mené (Er 5152). A l'esmovoir a mout grant noise Et grant bruit par totes les rues, Car les granz genz et les menues Disoient tuit : « Haï ! Haï ! Chevaliers, Joie t'a traï, Ceste que tu cuides conquerre ; Mes ta mort et ton duel vas querre. » (Er 5652). An la mer sanble por la noise Que tote Bretaigne s'an voise. (Cl 1093). « Seignor, ma dame est desheitiee, Si dit et vialt que en ailliez, Car trop parlez et trop noisiez, Et la noise li est malveise. (...) » (Cl 5415). Vers la tor s'an vont maintenant, Ou l'en n'oïst pas Deu tonant, Tel noise et tel cri i avoit. (Cl 5813). Mes tant atandre vos covient Que an mon lit soie couchiee, Que de noise ne vos meschiee, Qu'il n'i avroit geu ne deport Se li seneschax qui ci dort S'esveilloit ja por vostre noise. (La 4620, 4623). Mout i a grant noise et grant bruit, Mes, qui * [l. que] veigne et qui que voise, Ne vos movez ja por la noise, Que vos ne seroiz ja trovez, Se de cest lit ne vos movez (Yv 1060, 1062).

    - Demener noise / Faire noise. "Faire du bruit" : Tant i fui que j'oï venir Chevaliers, ce me fu avis, Bien cuidai que il fussent dis, Tel noise et tel bruit demenoit Uns seus chevaliers qui venoit. (Yv 479). Et mout grant noise demenoient Les armes a ces qui venoient, Car sovant hurtoient as armes Li rain des chasnes et des charmes. (Pe 103). Ensi vienent jusqu'a la tor Ou mout demenoient grant noise. (Pe 5881). Dame, fet il, or alez donques, Mes de ce ne dotez vos onques Que je i doie noise faire. (La 4629). Maintenant sanz nule delaie, Sanz noise feire et sanz murmure, S'an cort monter sor une mure Mout bele et mout soef portant. (La 6389).

    - Faire noise à aucun. "Importuner qqn, déranger qqn" : Mes a grant eise reposa Et dormi trestote la nuit, Qu'an ne li fist noise ne bruit. (Er 5130). « (...) Et dites as genz que ci voi Que nul n'i ait qui ne s'an voise. Malade sui, si me font noise. » (Cl 5410).

B. "Dispute bruyante, querelle" : « Sire, fet il, an grant esfroi Sont ceanz vostre chevalier. Tuit parolent de ce beisier ; Bien dïent tuit que n'iert ja fet Que noise et bataille n'i et. » Et li rois li respont par san : « Biax niés Gauvains, conselliez m'an, Sauve m'annor et ma droiture, Que je n'ai de la noise cure. » (Er 306, 310). Erec respont : « Por voir m'an poise. Ne l'an manroiz [= le chevalier] huimés sanz noise ; Quant vos bandon m'an avez fait, Qui le porra avoir, si l'ait. (...) » (Er 4396). « (...) Donc est il droiz que je m'an voise Au Pont de l'Espee, sanz noise, Fet l'autres, et je m'i otroi. » (La 698). Noise n'est pas boene antre nos, Einz devroit li uns l'autre eidier. (La 2460). En .i. ostel, si con moi sanble, Ne pueent eles [= Amour et Haine] estre ansanble, Que ne porroit pas remenoir L'une avoeques l'autre .i. seul soir, Que noise et tançon n'i eüst Puis que l'une l'autre i seüst. (Yv 6023). Se il trueve el vergier nelui Qui veer li vuelle et desfandre Que il n'aille le cheval prandre, Einz i avra noise et estor Que il ne l'an maint au retor. (Pe 6503).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.