C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
MOVOIR, verbe
[F-B : movoir ; T-L : movoir ; GD : movoir ; AND : mover ; DMF : mouvoir ; FEW VI-3, 163a : movere ; TLF : mouvoir]
Fréquence : 76 occ.
Graphies : Inf. : movoir ; P. pr. : movant, movanz ; P. pa. : meü, meüz ; Ind. pr. 3 : muet, 5 : movez, 6 : muevent ; Ind. p. s. 1 : mui, 3 : mut, mot, 5 : meüstes, 6 : murent ; Ind. fut. 1 : movrai, 3 : movera, movra, 5 : movroiz, 6 : movront ; Ind. cond. 3 : movroit ; Impér. 5 : movez ; Subj. pr. 3 : mueve ; Subj. impf. 1 : meüsse, 3 : meüst, 5 : meüssiez.

I. Empl. trans.

A. [Idée de mouvement imprimé à qqc./ qqn]

    - Movoir aucune chose. "Déplacer qqc."

    . [En contexte métaph.] : Mes de neant li vient peors Et por neant crient les escobles, Car cist avoirs [= les mots d'amour de Cligès à Énide] n'est mie mobles, Einz est ausi com edefiz Qui ne puet estre desconfiz Ne par deluge ne par feu, Ne ja nel movera d'un leu. (Cl 4358).

    - Movoir aucun d'aucune chose. "Détourner qqn de qqc." : Ja nus qui ne me coneüst De mon voloir ne me meüst, Et vos m'an grevez et nuisiez. (La 1754).

B. [Idée de cause, de déclenchement d'une action]

    - Movoir plait. "Proposer un accord" : Or ot Alys, se il ne fet A son frere resnable plet, Que tuit si bani li faudront, Et dit que ja plet ne movront Qu'il ne face par avenant (Cl 2512). Mes n'i ot chose qui li pleise Qant la dame veoir ne puet, Et del plet que cele li muet Ne se garde ne n'an set mot. (Yv 1732).

    - Movoir guerre à aucun. "Engager les hostilités envers qqn" : Desfier me deüssiez vos Se il eüst reison an vos, Ou au moins droiture requerre Einz que vos me meüssiez guerre. (Yv 494).

II. Empl. intrans.

A. "Remuer, bouger" : « Sire, fet il, il vos covient Venir a cort. » Et il ne mot Et fet sanblant que pas ne l'ot ; Et il li recomance a dire, Et cil ne mot ; et il s'aïre Et dit : « Par saint Pere l'apostre, Vos i vanroiz ja maugré vostre. (...) » (Pe 4223, 4226). Comme l'indique en note Méla à la p. 1066 de son éd., il peut s'agir " soit de movoir, prét. 3 (Foerster), soit de motir, prés. 3 (Lecoy) ". Mais dans les ex. de T-L et de GD, motir est un verbe à infixe [is] et ces dictionnaires ne présentent pas d'ex. d'empl. intrans. ; nous avons donc classé mot sous MOVOIR.

B. "Se mettre en mouvement, partir" : Feites apareillier et querre, Que j'aie tot mon estovoir : Je voldrai par matin movoir, Tantost com il iert ajorné. (Er 5222). Qant cil tint la terre an sa main, Li rois Artus mut l'andemain, La reïne et ses dameiseles. (Cl 430). Li escuier maintenant muevent, A Londres vienent et si truevent Apareillié quanque il quierent. (Cl 4563). Meüz sui por si grant afeire Con por la reïne Guenievre. (La 1098). Et an .i. jor meïsmes murent Por revenir a lor repeire (Pe 468). Sire, fet il, hui matin mui De Biaurepaire, ensi a non. (Pe 3110). « (...) Ja mes an chanbres ne an sales .II. nuiz pres a pres ne girrai Jusque tant que je le verrai S'il est vis, an mer ou an terre, Einz movrai ja por aler querre. » (Pe 4120). Le cheval voient li Breton Qui revient sanz le seneschal, Et vaslet corent a cheval, Et dames et chevalier muevent. (Pe 4299). Einz que il fust de cort meüz, Ot l'an por lui mout grant duel fet (Pe 4778). « Fille, or vos levez Demain matin et si alez Au chevalier ainz qu'il se mueve. (...) » (Pe 5401).

    - Empl. factitif : Mes cuidiez vos que je vos die Quex acoisons le fist movoir ? (Er 6421). Et de la reïne li dïent Qu'ele l'atant et dit por voir Que riens ne la feroit movoir Del païs, tant qu'ele le voie, Por novele que ele en oie. (La 5164).

    - [D'un oiseau] "Prendre son vol" : Si con girfauz grue randone, Qui de loing muet et tant l'aproche Qu'il la cuide panre et n'i toche, Ensi cil fuit, et cil le chace... (Yv 881).

    - Movoir à / contre aucun. "S'élancer, foncer sur (un adversaire)." : Arrieres sont remés li quatre, Et li cinquiesmes a vos muet Tant con chevax porter le puet (Er 2987). Sor le suen est chascuns montez, Et li uns contre l'autre muet Tant con chevax porter le puet (La 4991). Et lors contre .i. chevalier muet Tant con chevax porter le puet (La 5657).

C. [Le suj. désigne une attitude, une qualité] "Procéder, provenir de qqc. / qqn" : N'onques ne torne son esgart Ne devers li ne d'autre part. Bel sanblant feire ne li puet. Por coi ? Car del cuer ne li muet, Qu'aillors a mis del tot s'antante (La 1224). « Lancelot, mout me mervoil Que ce puet estre et don ce muet Que la reïne ne vos puet Veoir n'aresnier ne vos vialt. (...) » (La 3983). Et la reïne li estant Ses braz ancontre, si l'anbrace, Estroit pres de son piz le lace, Si l'a lez li an son lit tret Et le plus bel sanblant li fet Que ele onques feire li puet, Que d'Amors et del cuer li muet. D'Amors vient qu'ele le conjot. (La 4660). Et ele le doit mout bien estre, Qu'ausins come li sages mestre Les petiz anfanz andoctrine, Ausi ma dame la reïne Tot le monde anseigne et aprant, Que de li toz li biens descent, Car de li vient et de li muet. (Pe 7937).

III. Empl. pronom.

A. "Bouger, se déplacer" : Cligés et li dus sont monté, S'a li uns a l'autre mandé Qu'a la mivoie assanbleroient Et de .ii. parz lor genz seroient Tuit sanz espees et sanz lances, Par sairemanz et par fiances Que ja tant hardi n'i avra, Tant con la bataille durra, Qui s'ost movoir por nul mal faire Ne plus qu'il s'oseroit l'uel traire. (Cl 3999). Cligés an la fosse se met, S'en a s'amie fors portee, Qui mout est vainne et amortee, Si l'acole et beise et anbrace, Ne set se duel ou joie face : El ne se muet ne ne dit mot. (Cl 6129). « (...) Et ancor assez t'i amant, Fet cil, que je me conbatrai A toi que ja ne me movrai D'ensi con ge sui ci elués. » (La 2880). Il [= Lancelot] nel toche [= Méléagant] ne ne se muet, Et cil fiert lui tant com il puet, D'ire et de honte forssenez, Qant ot qu'il est a ce menez Que il covient por lui proier. (La 3813). Lors dit : « Seignor, ne vos movez ! » As gardes qui iluec estoient, « Et gardez que osté ne soient Li drap del lit tant que je veigne. (...) » (La 4790). « (...) Et cil autres [= écu] si est de l'uevre D'Engleterre et fu fez a Londres, Ou vos veez ces .ii. arondres Qui sanblent que voler s'an doivent, Mes ne se muevent, ainz reçoivent Mainz cos des aciers poitevins, Sel porte Thoas li meschins. » (La 5820). Ne sai s'il me voloit tochier Ne ne sai qu'il voloit enprendre, Mes je me garni de desfandre Tant que je vi que il estut, En piez toz coiz, ne ne se mut, Et fu montez desor .i. tronc (Yv 318). N'i a celi [= bête sauvage] qui s'ost movoir Des que ele me voit venir (Yv 342). Et vez ci le plus debonere Chevalier qui onques fust nez ; Car qui li avroit toz plumez Les grenons, ne se movroit il. (Pe 5103). Et messire Gauvains l'atant, Si s'afiche si duremant Sor les estriés que il an ront Le senestre tot an reont, Et il a le destre guerpi, S'atant le chevalier ensi, C'onques li roncins ne se muet, N'esperoner tant ne le puet Que il se voelle removoir. (Pe 7091).

    - [En contexte métaph., avec nég.] "Ne pas bouger" : Pris est mes cuers, qui ne se puet Movoir quant li suens ne se muet. (Cl 4466). Messire Yvains, mout a enviz, Est de s'amie departiz, Ensi que li cuers ne se muet. (Yv 2641). Or est Haïne mout an coche, Qu'ele esperone et point et broche Sor Amors quanque ele puet, Et Amors onques ne se muet. (Yv 6036).

    - Loc. prov. Assez songe qui ne se muet. "C'est un grand rêvasseur celui qui ne bouge pas" : Or ne devez vos pas songier, Mes les tornoiemanz ongier Et anpanre, et tot fors giter, Que que il vos doie coster. Assez songe qui ne se muet ! (Yv 2507). V. SONGIER

B. "Se mettre en mouvement, partir" : Avoec la reïne remainnent Puceles qui joie demainnent Et dames et chevalier maint ; Mes uns toz seus n'en i remaint Qui mialz n'amast a retorner An son païs qu'a sejorner. Mes la reïne les retient Por monseignor Gauvain qui vient, Et dit qu'ele ne se movra Tant que noveles an savra. (La 4105). Et maintenant que il s'an muet, Tant con chevax porter le puet, S'an retorne vers la chapele (Yv 4305). « Fille, or vos levez Demain matin et si alez Au chevalier ainz qu'il se mueve. (...) » (Pe 5401).

    - Soi movoir vers aucun. "S'élancer, foncer sur (un adversaire)." : Li uns vers l'autre ne se mut Tant qu'Erec respondu li ot Trestot quanque dire li plot. (Er 5866).

IV. Part. prés. en empl. adj.

    - [D'un cheval] "Fringant, rapide" : Lors se part d'ax et vient avant, Cheval ot boen et bien movant. (Er 2956). Vostre roncin .i. po hurtez Des esperons, si l'essaiez, Ne ja ne vos an esmaiez, Qu'il est mout roides et movanz. (Pe 6949). Paroles ironiques de la maligne demoiselle

    - [D'une chose] "Moving" : Et li gocet, sor .iiii. roes, Erent si isnel et movant Qu'a .i. seul doi par tot leanz De l'un chief jusqu'a l'autre alast Li liz, qui .i. po le botast. (Pe 7457).

V. Part. passé en empl. adj. [De l'esprit, du sang] "Remué, bouillonnant" : Qant Fenice vit l'uis ovrir Et le soloil leanz ferir, Qu'ele n'avoit pieç'a veü, De joie a tot le san meü (Cl 6308). Sur la confusion san / sen2, voir les remarques de Gregory et Luttrell à la note au v. 6374 de leur éd. et Woledge II 149-150 Mes au parler nel reconut Ses boens amis, et ce li nut Qu'il avoit la parole basse Et la voiz roe et foible et quasse , Que toz li sans li fu meüz Des cos qu'il avoit receüz. (Yv 6225).

VI. Empl. subst. "Action de se mettre en mouvement, de partir" : Un jor aprés mangier estoient Tuit an la sale ou il s'armoient, S'estoit venu a l'estovoir, Qu'il n'i avoit que del movoir, Qant uns vaslez leanz antra Et parmi aus oltre passa Tant qu'il vint devant la reïne... (La 5240).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.