C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
MIEUS, adv.
[F-B : miauz ; T-L : mieus ; GD : miels ; AND : meuz ; DMF : mieux ; FEW VI-1, 668a : melior ; TLF : mieux]
Fréquence : 181 occ.
Graphies : mialz.

A. [Comparatif de bien]

    1. Empl. adv.

    a) "De meilleure façon, de façon plus satisfaisante" : De ceste tesmoingne Nature C'onques si bele criature Ne fu veüe an tot le monde. (..) Onques Dex ne sot fere mialz Le nes, la boche ne les ialz. (Er 435). Mes mout le fist mialz l'andemain : Mout prist chevaliers de sa main Et tant i fist seles vuidier Que nus ne le porroit cuidier, Se cil non qui veü l'avoient. (Er 2199). Sire, faire le poez mialz, Fet Enyde, que vos ne dites : Trop sereiez fel et traïtes, Se vos ceanz l'ocieiez. (Er 3352). Et por ce que il puissent mialz Et plus longuemant esgarder, S'an vont tuit ansanble monter Lez la marine an .i. haut pui. (Cl 256). Mes tant dirai ge que mialz oevre Ses comandemanz [= de la comtesse] an ceste oevre Que sans ne painne que g'i mete. (La 21). Einz nus mialz ne vos herberja Lonc mon pooir que je ferai, S'il vos plest et liez an serai. (La 2030). Toz jorz dras de soie tistrons, Ne ja n'en serons mialz vestues (Yv 5291). Max fex et male flame m'arde Se je t'an doing don tu mialz vives ! (Yv 5971). N'an tot le monde n'a maçon Qui mialz devisast la façon Del chastel qu'il li devisa. (Pe 2292). Et cele i a une autre fille, Qui son linage pas n'aville Ne nule honte ne li fait, Ne ge ne cuit que soz ciel ait Plus bele ne mialz afeitiee. (Pe 7293).

    - Mieus et mieus. "De plus en plus" : Neporquant ne recroient pas, Ainçois s'esforcent mialz et mialz. (Er 5931).

    - Qui mieus mieus. "À qui mieux mieux" : Devant lui vint [Enide] enmi la cort, Et li rois Lac aprés li cort. Chevalier corent qui mialz mialz (Er 2683).

    b) "Plutôt, de préférence" : « (...) Mialz vuel qu'ainsi toz jorz me teingne Que de nelui santez me veingne, Se de la ne vient la santez Dont est venue l'anfertez. » (Cl 861). Mialz voldroie estre desmanbree Que de nos .ii. fust remanbree L'amors d'Ysolt et de Tristan, Don mainte folie dit an, Et honte en est a reconter. (Cl 3105). Mes je n'ai pas Cligés si vil Que mialz ne vuelle estre anterree Que ja par moi perde danree De l'enor qui soe doit estre. (Cl 3149). Mialz vialt morir qu'il ne la rait [= son amie]. (Cl 3665). Ne ja Dex n'ait de moi merci Se jel di mie por orguel Et s'asez mialz morir ne vuel A enor que a honte vivre. (La 1114). « (...) Mes mialz voel je que mes amis M'ait oltré d'armes que tué. » (Yv 6340). « (...) Je volsisse mialz estre morte Qu'il l'an eüst ensi porté. » (Pe 800). Mes uns toz seus n'en i remaint Qui mialz n'amast a retorner An son païs qu'a sejorner. (La 4101). De ce fust uns autres dolanz, Que mialz amast sa delivrance Qu'il ne feïst la demorance (Yv 1523). S'a tel destrece come cil Qui mialz s'ameroit morz que vis. (Yv 4123).

    c) "Plus, davantage" : Li vilains dit an son respit Que tel chose a l'an an despit Qui mout valt mialz que l'an ne cuide (Er 3). Mout est bele, mes mialz asez Vaut ses savoirs que sa biautez (Er 537). Et qui la verité descuevre, Mialz que l'uevre ne que li ors Valent les pierres de defors. (Cl 1527). Bien doit voloir qu'il fust ocis, Que mialz valdroit il morz que vis (La 580). Se Kex a envers moi mespris, Je n'i avrai ja nul domage : A mialz vaillant et a plus sage, Messire Kex, que je ne sui, Avez vos dit honte et enui (Yv 112). De ce que li rois devisa Tote la corz mialz l'en prisa, Car mout i voloient aler Li baron et li bacheler. (Yv 672). Quant dui chevalier sont ansanble Venu a armes en bataille, Li quex cuidiez vos qui mialz vaille, Quant li uns a l'autre conquis ? (Yv 1698). C'est li cuens Phelipes de Flandres, Qui mialz valt ne fist Alixandres, Cil que l'an dit qui tant fu buens. Mes je proverai que li cuens Valt mialz que cist ne fist asez, Car il ot an lui amassez Toz les vices et toz les max Dont li cuens est mondes et sax. (Pe 14, 17). Je te conuis mialz que tu moi, Que tu ne sez qui ge me sui. (Pe 3582).

    2. [Empl. adj. invariable]

    a) [Le suj. désigne une pers.] Estre mieus. "Se sentir mieux, être plus à l'aise" : Hé ! mialz fusse je or a nestre, Ou an un feu d'espines arse, Si que la cendre an fust esparse, Que j'eüsse de rien faussé Vers mon seignor, ne mal pansé Felenie ne traïson (Er 3328). Et dit chascuns : « Vos seroiz mialz El mien ostel que an l'autrui. » (La 2450).

    b) Empl. impers.

    - Il est mieus à aucun. "Qqn va mieux" : Mes volantiers vos prieroie (...) Que vos an revaigniez par ci, Et verroiz, la vostre merci, Se ge serai ou morz ou vis, Ou il me sera mialz ou pis. (Pe 6398).

    - Mieus est que... + subj., que... + subj. "Il est préférable que..., plutôt que..." : Vostre merci de la promesse Que volantiers la feroiez, Mes trestoz quites an soiez, Que mialz est que je seule muire Que je les veïsse deduire De vostre mort et de la moie. Ja por ce n'en eschaperoie, Quant il vos avroient ocis ; S'est mialz que vos remaingniez vis Que nos i fussiens mort andui. (Yv 3735, 3740).

    3. [Avec valeur nominale neutre sans art.] Ne demander mieus / Ne querre mieus. "Ne pas demander quelque chose de plus" : Cil dit que ja mialz ne demande Et dit : « Certes bien m'i acort : De ce n'avez vos mie tort, Que cist chemins est trop estroiz. (...) » (La 1616). Et cil respont : « Ja mialz ne quier, N'autre merci ne te demant. (...) » (La 2876).

B. [Superlatif de bien]

    1. Empl. adv.

    a) "De la meilleure façon" : .II. chastiax lor avoit promis, Les plus biax et les mialz asis Et ces qui mains dotoient guerre Qui fussent an tote sa terre (Er 1830). Nes ot bien fet et boche bele, Et fu de si boene estature Con mialz le sot feire Nature, Que an lui mist trestot a un Ce que par parz done a chascun. (Cl 2740).

    - Loc. adv.

    . (Tot le) mieus qu'aucuns puet. "Le mieux possible" : Mialz qu'eles pueent s'antremetent De li an tel guise amander Qu'an n'i truisse rien qu'amander. (Er 1642). « (...) Et feites an mialz que porrez, Que se g'en muir, vos en morrez. » (Cl 6465). « Or vos mande ma dame, sire, Que tot le mialz que vos porroiz. » (La 5889). N'ont cure de lor cos gaster, Que mialz qu'il pueent les anploient. (Yv 839).

    . Au mieus / À tot le mieus / Del mieus que + verbes avoir, pöoir, savoir. "Du mieux que..." : Lors dit Jehanz qu'il l'aseüre De bien feire la sepolture Au mialz qu'il s'an savra pener (Cl 5475). « Ne me celez onques, Sire, rien de vostre besoigne Par un covant que je vos doigne Consoil au mialz que je savrai. (...) » (La 2127). Et cil de trespasser le gort Au mialz que il set s'aparoille (La 3095). A la pucel* [l. pucele] dit qu'ele aille Mout tost arriere et si li die Que ele li comande et prie Que au mialz face qu'il porra. (La 5879). Car li eüst or Dex randu Le san au mialz que il ot onques Et puis si li pleüst adonques Qu'il remassist en vostre aïe ! (Yv 2929). Et par entre les pex leanz Vit puceles jusqu'a trois cenz Qui diverses oevres feisoient : De fil d'or et de soie ovroient Chascune au mialz qu'ele savoit (Yv 5189). Et cil del garir se pena Tant que lor plaies lor sena Au mialz et au plus tost qu'il pot. (Yv 6497). Et la pucele li aïe Au mialz qu'el set et qu'ele puet. (Pe 6717). ...je te lesserai reprendre Ton hiaume et armer derechief A leisir ton cors et ton chief A tot le mialz que tu porras. (La 2873). Feites del mialz que vos porroiz Toz seus sanz aïde d'autrui. (Yv 5546).

    b) "Le plus" : N'i eüssiez que demorer, S'il vos pleüst, ma dame chiere, Que certes une chanberiere Ne valent tuit, bien le savez, Li chevalier que vos avez : Ja par celui qui mialz se prise N'en iert escuz ne lance prise. (Yv 1633). « Dame, je ai Yvain trové, Le chevalier mialz esprové Del monde et le mialz antechié (...). » (Yv 2916, 2917).

    2. Empl. subst. "Le meilleur" : Enuit vos i covient antendre, Et demain dire me savrez Le mialz que pansé en avrez, Et je ausi i pensserai. (Cl 5214). Ne savez de la mort destroite, Qui tot desirre et tot covoite Et en toz leus le mialz agaite, Quel felenie a ele or faite, Si com ele an est costumiere ? (Cl 5767). Et ele li respont : « Biau sire, Grant corteisie vos oi dire, Qui ne vos ametez le pris Del mialz, ne del blasme le pis. (...) » (Pe 7882).

    - [Au combat] Avoir le mieus. "Avoir le dessus, l'avantage" : Mes il ne se vante de rien, Einçois panse et si cuide bien Que tot le mialz et les vantences Avra cil au ferir des lences, Mes a l'espee, puet cel estre, Ne sera il mie ses mestre, C'onques ne pot mestre trover. (Cl 4843). Et la bataille est si paroille Que l'en ne set par nul avis Qui'n a le mialz ne qui le pis. (Yv 6188).

    - Faire son mieus. "Agir au mieux de ses moyens" : Et se Cligés ocit ou vaint, Qui grant domage li a fait, Por ce trives ne pes n'i ait, Qu'aprés chascuns son mialz ne face. (Cl 3911). « (...) Et quant je vos truis an eise* [l. aeise], Mes que bien li poist et despleise, Vos an manrai, veant ses ialz, Et s'an face trestot son mialz. » (La 1592). Or fei ton mialz, que je te les, S'irai au chevalier parler. (La 3298). « (...) De neant es antrez an plet, Fet cil, qui nel dote de rien. Or fai ton mialz et je le mien, Que parole oiseuse me lasse. » (Yv 4184).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.