C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
MESLEE, subst. fém.
[F-B : meslee ; T-L : meslee ; GD : meslee ; AND : medlee ; DMF : mêlée ; FEW VI-2, 164a : misculare ; TLF : mêlée]
Fréquence : 17 occ.
Graphies : meslee, meslees.

"Combat" : Tote l'oz aprés lui s'arote, Et Clygés se fet tant chacier Por la meslee comancier Que li Sesne venir le voient (Cl 3496). « Sire, sire, venez plus tost, Car cil de Logres sont a ost Venu sor ces de ceste terre, S'ont ja comanciee la guerre Et la tançon et la meslee (...). » (La 2293). Et li chevaliers s'adreça Vers la meslee maintenant (La 2383). Tuit furent issu de l'ostel, Sires, dame, filles et fil, Qu'il n'i remest cele ne cil, Ne li privé ne li estrange, Ainçois estoient tuit an range Venu por veoir la meslee An la lande qui mout fu lee. (La 2715). Ne troveroiz mie si franc Celui qui ça l'a amenee [= la reine], Qu'il la vos rande sanz meslee (La 3354). Ensi sont cil devenu preu, Si tient chascuns mout bien son leu En la meslee et an la tor* [l. l'estor]. Et la dame fu en la tor De son chastel montee an haut Et vit la meslee et l'asaut Au pas desresnier et conquerre (Yv 3177, 3180). Car s'il font tant qu'il s'antrevaignent, Grant peor ai qu'il ne maintaignent Tant la bataille et la meslee Qu'el soit de l'une part oltree. (Yv 6085). Que li Orguilleus de la Lande, Qui autre chose ne demande Se bataille non et meslee, Ne sorveigne a ceste assanblee, Que s'il vos trovoit ci elués, Certes, il vos ocirroit lués. (Pe 3801). Je ne sai comant comança La meslee ne li toauz, Mes que li Chevaliers Vermauz De la forest de Quinqueroi Le feri, je ne sai por coi, De sa lance, si fist orguel. (Pe 4105).

    - Prendre meslee à aucun. "Engager un combat contre qqn" : Et li autres a non Yvains, Qui n'est pas ses freres germains, Por ce l'apele l'an Avoutre, Que cil toz les chevaliers outre Qui meslee prenent a lui. (Pe 7909).

    - [Corps à corps amoureux] : Et bien soit qu'ele se desfant, Si set an bien tot sanz redot Que fame vialt vaintre par tot Fors a cele meslee sole Qu'ele tient home par la gole Et esgratine et mort et tue, Si voldroit ele estre vaincue (Pe 3851).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.