C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
MENER, verbe
[F-B : mener ; T-L : mener ; GD, GDC : mener ; AND : mener ; DMF : mener ; FEW VI-2, 100a : minare ; TLF : mener]
Fréquence : 314 occ.
Graphies : Inf. : mener ; P. pr. : menant ; P. pa. : mené, menee, menees, menez ; Ind. pr. 1 : main, maing, 2 : mainnes, moinnes, 3 : mainne, meinne, moinne, 5 : menez, 6 : mainent, mainnent ; Ind. impf. 1 : menoie, 3 : menoit, 6 : menoient ; Ind. p. s. 1 : menai, 3 : mena, 6 : menerent ; Ind. fut. 1 : manrai, 2 : manras, 3 : manra, 4 : manrons, 5 : manroiz, 6 : manront ; Ind. cond. 1 : manroie, 3 : manroit ; Impér. 5 : menez ; Subj. pr. 1 : main, maingne, 2 : mainz, 3 : maint, 6 : maignent ; Subj. impf. 1 : menasse, 3 : menast.

I. Empl. trans.

A. [Idée de mouvement vers un lieu]

    1. Mener aucun / aucune beste (aucune part). "Mener qqn / un animal (qq. part)"

    a) Au propre

    - "Conduire, guider " : « Biax sire, s'il vos plest, fet il, Feites vostre fille atorner, Qu'a l'esprevier la voel mener Si con vos m'avez covenant. » (Er 730). La a Cligés Jehanz mené, Si le mainne par les estages, Qui estoient point a ymages, Beles et bien anluminees. Les chanbres et les cheminees Li mostre, et sus et jus le mainne. (Cl 5490, 5491, 5494). « Rois, s'a ta cort chevalier a Nes .i. an cui tu te fiasses Que la reïne li osasses Baillier por mener an ce bois Aprés moi, la ou ge m'an vois, Par un covant l'i atandrai Que les prisons toz te randrai Qui sont an prison an ma terre, Se il la puet vers moi conquerre Et tant face qu'il l'an ramaint. » (La 73). Le chevalier mainne a l'ostel, Et Gauvains siut adés le nain Vers une tor qui ert a plain, Qui delez la vile seoit. (La 420). « .V.c. dahez ait s'ame Qui mainne an chanbre a bele dame Chevalier qui ne s'an aproche Et qui n'a ne lengue, ne boche, Ne san, dom acointier se sache ! » (Yv 1960). Ausi galope par le tais Con par la voie igal et plainne, Tant qu'ele voit celui qui mainne Le lyeon an sa conpaingnie. (Yv 5030). Et il dïent qu'il i iront Avoec lui, se il les i mainne, Jusqu'a ces qui herchent l'avainne. (Pe 303). Atant la dameisele vient, Qui de lui grant joie demainne, Et jusqu'an ses chanbres le mainne Por reposer et aeisier. (Pe 2354).

    . [En contexte métaph.] : Mains et genolz et piez se blece, Mes tot le rasoage et sainne Amors qui le conduist et mainne, Si li estoit a sofrir dolz. (La 3114).

    . Empl. factitif : Mener vos ferai an ma terre, Qui mon pere est et moie aprés (Er 1314). Mes ainz que cop feru i ait, L'empereriz mener s'i fait, Que por Cligés est trespanssee. (Cl 4006). « (...) Se vos croire me voliez, Au Pont de l'Espee iriez Par une plus seüre voie, Et je mener vos i feroie. » (La 2150). Lors a li rois acreanté Qu'il iert tot a sa volanté, Puis le fet a ostel mener Et prie et comande pener De lui servir ces qui l'en mainnent (La 3419).

    . [Suivi d'un inf.] : Et dit qu'il le voldra mener Veoir une soe meison (Cl 5476). Et ele me mena seoir El plus bel praelet del monde (Yv 236). Monseignor Yvain ce anjoint, Et, quant ele li ot ce dit, Sel mena seoir en .i. lit (Yv 1038).

    . "Conduire qqn (sur une charrette d'infamie)" : Qui a forfet estoit repris, S'estoit sor la charrete mis Et menez par totes les rues (La 335). Li nains dit : « Se tu tant te hez Con cist chevaliers qui ci siet, Monte avoec lui, se il te siet, Et je te manrai avoec li. » (La 387). « Nains, qu'a cist chevaliers mesfet Que tu mainnes come contret ? » (La 440). « Veez le chevalier, veez, Qui fu menez sor la charrete ! (...) » (La 1667).

    - "Mener un animal (qq. part)" : « Bele douce fille, prenez Ce cheval et si le menez An cele estable avoec les miens. (...) » (Er 452). Et quant presantez lor avroient Les somiers que il lor menoient, (...) An son rëaume d'Estre-Gales Amenassent a grant enor Et la dame et le seignor. (Er 1822). Les .iii. chevax li comandoit Devant li mener et chacier (Er 2913). Par devant les loiges le conte Menoit a ostel son cheval. (Er 3205). Entre tant, devant le roi vint Messire Yvains, et par le frain Menoit le cheval en sa main, Por ce que il li voloit rendre (Yv 2270). Por Deu et por vostre creance Vos pri que an toz guerredons Me prestez ou donez an dons Ce palefroi que vos menez. (Yv 3067). Atant s'asist et si manja, Et li vaslez tant chevalcha Qu'il vit un charbonier venant, Devant lui .i. asne menant. (Pe 834). Et li vaslez atot la sele Le cheval mainne a la pucele, Qui de la tor a bien veü, D'une tornele ou ele fu, Dan Meliant de Liz cheoir (Pe 5472). Devant avoit gent secorciee Qui vindrent tote la chauciee, Garçons a pié qui chiens menoient, Et vaneor aprés venoient Qui portoient espiez tranchanz (Pe 5641). Chevaliers qui mener an viax Le palefroi, que ne sez ore Quex max t'an avandra ancore Se tu de ta main i atoches ! (Pe 6514).

    . En partic. Mener un cheval en destre. "Mener un cheval à sa droite, conduire un cheval par la bride" : Mout i vint a riche conroi Li cuens Branles de Colescestre, Qui cent chevax mena an destre (Er 1886). Ja n'an manrai cheval an destre (Er 2716). Cele li porte et si li meinne An destre .i. palefroi mout buen (Yv 2970). « (...) Le cheval que je maing an destre Prenez, s'irons jusqu'a ostel. » (Yv 3078). Une rote premieremant A ancontree an une lande De chevaliers, et si demande A .i. escuier qui venoit Toz seus aprés et si menoit An destre .i. cheval espaignol Et ot .i. escu a son col : « Escuiers, di moi qui cil sont Qui ci passent ? » (Pe 4792). La lance dit que il aport Et que le cheval li estraigne, Celui que il an destre mainne (Pe 5614).

    .. Empl. factitif : Atant Erec le deslia, Sel fist vestir et atorner Et sor un des chevax monter, L'autre li fist mener an destre (Er 4453). Messire Gauvains fu armez Et si fist a .ii. escuiers Mener an destre deus destriers. (La 256). S'a amené an ceste vile Escuz, et lances fet porter Et chevax an destre mener (Pe 5192).

    - (En) mener. "Emmener, mener avec soi, prendre avec soi" : Biax filz, fai chargier tes somiers, Et mainne de tes chevaliers .XXX. ou .xl. ou plus ancor (Er 2708). La lance an porte, si s'an vet, Et les chevax mie ne let, Toz les .v. prant, si les an mainne. (Er 3071). Li rois Evrains ot les noveles, Que tex genz a sa cort venoient Qui grant conpaignie menoient Et bien resanbloit au hernois Que lor sires fust cuens ou rois. (Er 5496). Li rois de rien ne le destorbe, Einçois li dit que si grant torbe En maint avoec lui de Galois, D'Escoz et de Cornoalois Que ses frere atandre ne l'ost Qant assanblee verra s'ost. Alixandres, se lui pleüst, Grant force menee en eüst (...). Chevaliers an mainne quarante, Et Soredamors et son fil. (Cl 2389, 2394, 2398). Qant de cez fu asseürez, De honte et de maleürtez Vet presant feire au remenant, Qui la pucele an vont menant. (Cl 3710). La dameisele par la main En mainne monseignor Yvain La ou il iert mout chier tenuz (Yv 1944). Ausi galope par le tais Con par la voie igal et plainne, Tant qu'ele voit celui qui mainne Le lyeon an sa conpaingnie. (Yv 5030). De .iii.c. chevaliers et dis Don cist chastiax estoit garnis N'a ceanz remés que cinquante, Que .ii. et dis moins de seissante En a uns chevaliers mout max, Anguinguerrons, li seneschax Clamadeu des Illes, menez Et ocis et anprisonez. (Pe 2003).

    - [Au combat] "Presser, poursuivre (un adversaire)" : Puis se trest arriers et descent, Car il an cuidoit bien tex cent Devant lui mener et chacier. (La 855). De la joie que il en orent Lors croist force et s'an esvertuent Tant que mainz des autres an tuent, Et plus les mainnent leidemant Por le bien feire seulemant D'un seul chevalier, ce me sanble, Que por toz les autres ansanble. (La 2429). Se li tost terre et si le mainne Tant que bien pres li faut l'alainne, S'a an lui mout po de desfanse. (La 2731). Et cele flame si ardant Vers Meleagant le feisoit Que par tot la ou li pleisoit Le pooit mener et chacier. Come avugle et come eschacier Le mainne, mau gré en ait il. (La 3755, 3757). Mes del vangier se poinne fort, Si lor vet si estoutemant Que il les mainne si vilmant Que vers lui point ne se desfandent Et que a sa merci se randent (Yv 4546).

    - [Le suj. désigne une chose]

    . [D'un chemin] "Mener, conduire qqn" : Tant tindrent voies et santiers, Si con li droiz chemins les mainne, Que il voient une fontainne. (La 1345). La voie ou vos estes vos mainne Au Pont de l'Espee tot droit. (La 2144). Si s'est vers la voiz adreciee Tant qu'ele antre en une chauciee, Et la chauciee droit l'en mainne Vers le cor dom ele ot l'alainne (Yv 4857).

    . [D'une chose abstr. : aventure, ochaison] "Pousser, entraîner qqn" : Se avanture la te mainne, Ensi te contien et demainne Que tu n'i soies coneüz (Cl 2571). Se avanture vos i mainne, N'alez se chiés Trabuchet non (Pe 3664). A l'antrer del tref le salue Et de lui conjoïr se painne, Bien set quiex acheisons le mainne. (Cl 2226). Et Fenyce, qui le regarde, Come foible chose et coarde, Ne set quele acoisons le mainne. (Cl 4259).

    b) Au fig. "Mener à un certain point" : Il [= Lancelot] nel toche [= Méléagant] ne ne se muet, Et cil fiert lui tant com il puet, D'ire et de honte forssenez, Qant ot qu'il est a ce menez Que il covient por lui proier. (La 3816). Oïl, voir, et si ne fui onques Si liee des que je fui nee, Que j'ai ma dame a ce menee Que tot ausi com ele siaut, S'ele parjurer ne se viaut, Iert vostre dame et vos ses sire (Yv 6672).

    2. Mener aucune chose (aucune part).

    - "Transporter qqc." : Il n'a talant que il departe As povres chevaliers ancui Cest avoir que il mainne o lui. (Pe 5034).

    - N'en mener mie d'aucun. "N'emporter avec soi rien de qqn" : Le palefroi voel je avoir Et vos aiez tot l'autre avoir, Ja plus n'an quier a ma partie. Li chevaliers n'an manra mie De la dame, se Dex me saut ! Je li cuit feire tel asaut, Ce vos di bien certeinnemant, Qu'il conparra mout chieremant (Er 2812).

Rem. Sur cette construction partitive, voir Tobler Mélanges chap.8 et Tilander 1952 ; l'ex. d'Érec est cité par Tobler p. 70 et repris par Tilander p. 16

    - "Conduire (un véhicule) qq. part" : « Se tu viax monter Sor la charrete que je main, Savoir porras jusqu'a demain Que la reïne est devenue. » (La 357).

    - "Conduire, guider (des branches d'arbre) dans une certaine direction" : Et desoz l'ante ert li praiax, Mout delitables et mout biax, Ne ja n'iert tant li solauz chauz An esté, quant il est plus hauz, Que ja rais i puisse passer, Si le sot Jehanz conpasser Et les branches mener et duire. (Cl 6329).

    - "Mener, diriger (une toupie)" : S'est plus tornanz que n'est la tronpe Que l'escorgiee mainne et chace. (Cl 3761).

    - "Mener (un récit) dans une certaine direction" : Mes n'an vuel feire mancion, Car n'afiert pas a ma matire Que ci androit an doie dire, Ne je ne la vuel boceier Ne corronpre ne forceier, Mes mener boen chemin et droit. (La 6251).

B. [Idée d'action, d'influence exercée sur qqn / qqc.]

    1. Mener aucun / aucune beste

    a) "Conduire, diriger (un cheval)" : « Amis, savriez vos ausi La lance et l'escu demener, Et le cheval poindre et mener ? » (Pe 1454).

    b) "Traiter qqn d'une certaine façon" : Trop laidemant le demenez : Ausi le menez par sanblant Con se il fust repris anblant. (Er 4383). Erec a son talant le mainne Et sache et tire si que toz Les laz de son hiaume a deroz Et si que devers lui l'ancline. (Er 5952).

    2. Mener aucune chose "Mener, diriger la réalisation, l'exécution de qqc." : Li rois einsi la chose mainne Tant que de sa terre est seisie La pucele, qui l'en mercie. (Yv 6436). Enmi le piz ot [la dameisele] une boce, Devers l'eschine sanble croce, Et ot les rains et les espaules Trop bien fetes por mener baules ; S'ot boce el dos et james tortes Qui vont ausi con .ii. reortes. Bien fu fete por mener dance. (Pe 4610, 4613).

C. [Sans idée de mouvement ou d'action sur qqn / qqc.]

    1. [Le compl. désigne une façon d'être, de vivre]

    - Mener vie + déterminant ou qualifiant "Mener une vie de telle façon" : Trop ai menee ceste vie, Je n'aim mie la conpaignie Mon seignor, ja n'an quier mantir. (Er 3387). Mout i antant et met grant painne, Bele vie a son ostel mainne Et largemant done et despant, Si com a sa richesce apant Et si con ses cuers l'en consoille. (Cl 404). Ja ne m'i porroie acorder A la vie qu'Isolz mena. (Cl 3111). La me fist metre et anfermer, La menasse ancor dure vie Se ne fust une moie amie, Une pucele cui ge fis .I. petit servise jadis. (La 6875). Puis ne passa .viii. jorz antiers, Tant com il [= Yvain] fu an cele rage, Que aucune beste salvage Ne li aportast [= à l'ermite] a son huis. Iceste vie mena puis, Et li boens hom s'antremetoit De lui colchier* [l. l'escorchier], et si metoit Asez de la venison cuire (Yv 2866). Au main s'an alerent ensanble Et itel vie, ce me sanble, Com il orent la nuit menee Remenerent a la vespree, Et presque tote une quinzainne (Yv 3479).

    2. [Le compl. désigne un sentiment, ou la manifestation d'un sentiment] "Exprimer tel sentiment" : La reïne grant joie an mainne, De joie est tote la corz plainne (Er 1515). La ot mout grant joie menee ; Tote la gent est aünee Por veoir lor novel seignor : Einz nus ne vit joie greignor Que feisoient juesne et chenu. (Er 2313). N'i a nul qui joie ne maint. (Cl 2175). Or gardez qu'an vos ne remaingne, C'onques ne fu a si grant joie Eleinne reçeüe a Troie Qant Paris l'i ot amenee, Que plus n'en soit de vos menee Par tote la terre le roi, Mon oncle, de vos et de moi. (Cl 5242). Si desarment tot maintenant Le chevalier, joie menant, Si l'enorent de quanqu'il sevent. (La 2946). Li Greu defors grant dolor mainnent (Cl 2113). Et lors des qu'ele l'ot beüe, Li est troblee la veüe Et a le vis si pale et blanc Con s'ele eüst perdu le sanc, (...) Et s'antant ele bien et ot Le duel que l'empereres mainne Et le cri don la sale est plainne. (Cl 5715). Lors resont a duel esmeü, A cort vienent, lor duel menant (La 5343). Mialz de moi ne se doit nus plaindre, Ne duel feire, ne duel mener (Yv 3853). Mes Clamadex folie pansse, Qui vient et cuide sanz desfansse Le chastel avoir maintenant, Quant un vaslet grant duel menant Anmi le chemin ancontra, Qui les noveles li conta D'Anguinguerron son seneschal. (Pe 2364).

II. Inf. subst. "Action de mener (un animal)" : La lance an porte, si s'an vet, Et les chevax mie ne let, Toz les .v. prant, si les an mainne. Del mener est Enyde an painne : Les .v. avoec les .iii. li baille, Si li comande que tost aille Et de parler a lui se taigne, Que max ou enuiz ne l'an vaigne. (Er 3072).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.