C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
MEILLOR, adj.
[F-B : meillor ; T-L : meillor ; GD : meillor ; AND : meillur ; DMF : meilleur ; FEW VI-1, 664a : melior ; TLF : meilleur]
Fréquence : 120 occ.
Graphies : meillor, meillors, mellor, mellors, miaudre, miaudres.

A. [Compar. de bon] "Meilleur" : Mes j'atant ancor meillor point, Que Dex greignor enor li doint, Que avanture li amaint Ou roi ou conte qui l'an maint. (Er 529). « (...) Cui qu'an doie venir enui, Ja cist espreviers vostres n'iert, Que miaudre de vos le requiert, Plus bele asez et plus cortoise. » (Er 822). Doze furent sanz lor seignor, Dont je vos dirai tant sanz plus Que miaudres de lui ne fu nus, Mains sanz orguel et sanz desroi. (Cl 326). ..N'encore ne savoit nus dire Quiex [= de Cligès et de Gauvain] ert miaudres ne li quiex pire Ne li quieus l'autre oltrer deüst Se tant conbatre lor leüst Que la bataille fust finee (Cl 4902). Por neant volsissent changier Lor ostel, por querre meillor, Car mout lor i fist grant enor Et conpeignie boene et bele, Tote la nuit, la dameisele. (La 455). Cil respont : « Que Dex le confonde, S'ausins boen ou meillor n'i a. » (La 3221). « (...) Car tu verras si foudroier (...) Que, se tu t'an puez departir Sanz grant enui et sanz pesance, Tu seras de meillor cheance Que chevaliers qui i fust onques. » (Yv 404). Einsi del tot a meschief fui, Que je fui plus petiz de lui Et ses chevax miaudres del mien (Yv 523). Es Isles de mer n'ot linage Meillor del mien an mon aage (Pe 424). « Vaslez, se tu viz par aaige, Je pans et croi an mon coraige Qu'an trestot le monde n'avra, N'il n'i ert, n'an ne l'i savra Nul meillor chevalier de toi. (...) » (Pe 1041).

    - [À valeur de neutre] (Il) fait meillor + inf. (que...). "Mieux vaut + inf. (plutôt que...)" : Or m'an irai ge bien paiez, Et mout meillor beisier vos fet Que chanberiere que il et An tote la meison ma mere (Pe 723). Et se la messe est comanciee, Tant i fera il meillor estre (Pe 6237).

B. [Superl. de bon] "Le meilleur"

    1. Empl. adj. : « Je vos pri, Ma dolce niece, donez li, De voz robes que vos avez, La mellor que vos i savez. » (Er 1352). Si estoient [Erec et Enide] d'une meniere, D'unes mors et d'une matiere, Que nus qui le voir volsist dire N'an poïst le meillor eslire Ne le plus bel ne le plus sage. (Er 1490). Li escuier et li cheval Remestrent an la cort aval, Et li vaslet montent amont Devant le meillor roi del mont Qui onques fust ne ja mes soit. (Cl 304). En la vile chiés .i. borjois Orent pris ostel li Grezois, Le meillor qu'il porent avoir. (Cl 395). Et ses chevax mout tost l'enporte, Ne ne vet mie voie torte, Mes la meillor et la plus droite (La 727). Aprés ces .iii. i a mainz liz, Des nons as chevaliers esliz, Des plus prisiez et des meillors Et de cele terre et d'aillors. (La 1869). « (...) Bien saches que l'enors iert toe Se tu fez enor et servise A cestui qui est a devise Li miaudres chevaliers del monde. » (La 3219). Et cele qui estoit seüre Del meillor chevalier del monde Respont : « Sire, Dex me confonde Se ja de ma terre li part Chastel, ne vile, ne essart, Ne bois, ne plain, ne autre chose. (...) » (Yv 4783). Donc avra bien sauve sa peinne Crestiens, qui antant et peinne A rimoier le meillor conte, Par le comandement le conte, Qui soit contez an cort real. (Pe 63). « (...) Li rois Artus et tote s'ost S'est au roi Ryon conbatuz. Li rois des Isles fu vaincuz, Et de c'est li rois Artus liez ; Et de ses conpaignons iriez, Qui as chastiax se departirent, La ou le meillor sejor virent, N'il ne set comant il lor va : De c'est li diax que li rois a. » (Pe 854).

    2. Empl. subst.

    a) [D'une pers.] "Celui qui est le meilleur" : Aucune chose senefie Ce que la premiere partie En mon non est de color d'or, Et li meillor sont li plus sor. (Cl 962). « Ha ! Dex, don ne trovera l'an L'omecide, le traïtor Qui m'a ocis mon boen seignor ? Boen ? Voire le meillor des buens ! (...) » (Yv 1207). Ceste parole ot entandue Cele qui mout ert esperdue Et trespansee et esbahie, Que nul consoil ne nule aïe A la cort trover ne cuidoit, Puis que li miaudres li failloit (Yv 4756). Mes li mellor sont decheü, S'est bien an plusors leus seü Que les mescheances avienent As prodomes qui se maintienent A grant enor et an proesce. (Pe 425).

    b) [À valeur de neutre] "La meilleure partie (de qqc.)" : Si con je crui, de cest vasal Don cuidai bien et joie avoir, Si ai perdu de mon avoir Tot le meillor et le plus chier. (Yv 3119).

    - En partic. [Au combat ] "Avantage, victoire"

    . Avoir le meillor. "Avoir le dessus, remporter la victoire" : Des tierce jusque pres de none Dura la bataille tant fiere Que nus hom an nule meniere Certainnemant n'aparceüst Li quex le meillor en eüst. (Er 3800). Et il lor estoit ja avis Que il en avoit le peior Et Meliaganz le meillor, Si an parloient tot antor. (La 3632).

    . Li mieudre est suens. "La victoire lui appartient" : Je vos creant bien et otroi Que ja en est li miaudres tuens, Et chevaliers iés tu mout buens (Pe 2243).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.