C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
MAUBAILLIR, verbe
[F-B : maubaillir ; T-L : maubaillir ; GD : malbailli/malbaillir ; AND : malbaillir ; DMF : maubaillir ; FEW I, 206b : bajulare]
Fréquence : 15 occ.
Graphies : Inf. : malbaillir, maubaillir ; P. pa. : malbailli, malbaillie, malbailliz, maubailli, maubaillie.

I. Empl. trans. "Malmener qqn, mettre qqn à mal" : Mes cil a a Erec failli, Et Erec a lui maubailli, Que bien le sot droit anvaïr. (Er 2860). « (...) Et ge irai toz jorz aprés Tant que par moi t'iert avenue Aucune granz descovenue De honte et de mesavanture, Que ge an sui tote seüre Que ge te verrai malbaillir : Ne qu'a la mort n'i puez faillir. » (Pe 6623).

    - Empl. factitif : Bien set que s'il a la baillie De son seignor, ne puet faillir Que il nel face maubaillir (Er 3444).

    - [En contexte métaph.] : Par foi, donc m'a cil maubaillie Qui mon cuer a en sa baillie. (Cl 4419).

    - Au passif : Car an lui a mes cuers veü .I. rai don je sui anconbrez, Qui dedanz lui s'est anombrez, Et por lui m'est mes cuers failliz. De mon ami sui malbailliz, Qui por mon anemi m'oblie. (Cl 742).

II. Part. passé en empl. adj.

A. [Au physique] "Mis à mal" : Car Fenice est mout malbaillie : S'estuet qu'ele veigne garnie D'oignemant et de letuaire (Cl 6207). Ençois que il fust hors del pont, Les piez de son cheval amont Santi qu'il levoient an haut, Et li chevax a fet .i. saut, Que, s'il n'eüst si bien sailli, Amedui fussent malbailli, Li chevax et cil qui sus iere. (Pe 3396).

B. [Au moral] "En mauvaise posture, perdu, ruiné" : Mes se mes sires ert ci morz, De moi ne seroit nus conforz, Morte seroie et malbaillie. (Er 2969). Enyde, qui a pié estoit, Quant son seignor a terre voit, Morte cuide estre et malbaillie (Er 4985). Or se tandra por malbailli Bertranz s'il pert son esprevier. (Cl 6354). Mar le fist et mar en ot honte Que maintenant sus ne sailli, Qu'il s'an tendra por malbailli. (La 364). Mout bele enor i avroiz ja Quant sanz bataille s'an ira Cil qui si vos a asaillie. Certes, vos estes malbaillie S'autremant de vos ne pansé* [l. pansez]. (Yv 6562). « Ha ! lasse, con sui malbaillie ! Biax dolz filz, de chevalerie Vos cuidoie si bien garder Que ja n'an oïssiez parler Ne que ja nul n'an veïssiez ! (...) » (Pe 405). Cele plore et dist au vaslet : « N'an porter pas mon anelet, Que j'an seroie malbaillie Et tu an perdroies la vie, Que qu'il tardast, jel te promet. » (Pe 729). Et tu an seras malbailliz, Fet li granz chevaliers, biau frere, Que par Deu, le soverain pere, Cui ge voldroie m'ame randre, Onques chevalier nel vi prandre Ensi con tu mener l'an viax, Que il ne l'an avenist diax, Qu'il n'aüst la teste tranchiee. (Pe 6558).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.