C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
MAINTENIR, verbe
[F-B : maintenir ; T-L : maintenir ; GD, GDC : maintenir ; AND : maintenir1 ; DMF : maintenir ; FEW VI-1, 298a : manu tenere ; TLF : maintenir]
Fréquence : 31 occ.
Graphies : Inf. : maintenir ; P. pa. : maintenue, maintenuz ; Ind. pr. 5 : maintenez, 6 : maintienent ; Subj. pr. 3 : mainteigne, mainteingne, 6 : maintaignent.

I. Empl. trans.

A. [Le compl. d'obj. désigne une pers.]

    1. "Protéger, soutenir" : ...Einz promet bien au chevalier Qu'il n'avra ja de rien mestier, D'armes ne de cheval, qu'il n'ait, Des qu'il tel hardemant a fait Que il est jusque ci venuz. Bien iert gardez et maintenuz Vers trestoz homes sauvemant Fors que vers toi tot seulemant. Et ce te voel je bien aprandre Que s'il vers toi se puet desfandre, Il nel covient d'autrui doter. (La 3266). Tex genz vont el chastel et vienent, S'atandent une grant folie Qui ne porroit avenir mie, Qu'il atandent que leanz veigne Uns chevalier qui les mainteigne, Qui doigne as puceles seignors Et rande as dames lor enors Et des vaslez chevaliers face. (Pe 7334).

    2. "Respecter, traiter avec honneur" : Mes or est ele [= Amour] bien venue, Ci iert ele bien maintenue Et ci li fet boen sejorner. (Yv 1394).

B. [Le compl. d'obj. désigne une chose]

    1. "Entretenir, cultiver (la compagnie de qqn)" : « Filz, fet il, tuit cil qui boen sont Doivent enorer et servir Celui qui ce puet desservir, Et maintenir sa conpaignie. » (La 6267).

    2. "Gouverner (une terre)" : Mes ainz fu li premiers si granz Que li autres nessance eüst Que li premiers, se lui pleüst, Poïst chevaliers devenir Et tot l'empire maintenir. (Cl 54). Toz ses barons fist amasser Por consoil querre et demander A cui il porra comander Eingleterre tant qu'il reveingne, Qui an pes la gart et mainteingne. (Cl 422). Por feire ferme pes estable Alys par un suen conestable Mande Alixandre qu'a lui veigne Et tote la terre mainteigne, Mes que tant li face d'enor Qu'il lest le non d'empereor Et la corone avoec li lest (Cl 2520). « Sire, fet il, a moi n'afiert, Ne tant preuz ne sages ne sui Que avoec moi* [l. vos] n'avoec autrui Ceste conpaignie reçoive Ne qu'ampire maintenir doive. (...) » (Cl 4200).

    3. "Soutenir (un droit)" : « Sire, ore passe, Jusqu'a po sera none basse, Et li derriens jorz iert hui. Or voit an bien comant je sui, Or me covient droit maintenir. Se ma suer deüst revenir, N'i eüst mes que demorer. (...) » (Yv 5885). Leçon isolée de Guiot ; la plupart des mss ont comme P7 et V : Garnie a mon droit maintenir « Vaslez, ose ça nus venir Por le droit le roi maintenir ? (...) » (Pe 1086).

    4. "Observer, respecter (un usage, une loi, un principe moral)" : Iceste costume maintienent Et por ce chascun an i vienent. (Er 579). Reison doi garder et droiture, Qu'il apartient a leal roi Que il doit maintenir la loi, Verité et foi et justise. (...) Et je ne voel pas que remaigne La costume ne li usages Que siaut maintenir mes lignages. (...) L'usage Pandragon, mon pere, Qui rois estoit et emperere, Voel je garder et maintenir, Que que il m'an doie avenir. (Er 1754, 1762, 1769). Ce qu'Amors m'aprant et ansaingne Doi je garder et maintenir : Granz biens m'an porroit avenir. (Cl 679). Par le mauvés consoil qu'il croient Li baron sovant se desvoient, Si que leauté ne maintienent. (Cl 2599). Vos qui d'amors vos feites sage Et les costumes et l'usage De sa cort maintenez a foi N'onques ne faussastes sa loi, Que qu'il vos an doie cheoir, Dites se l'en puet nes veoir Rien qui por amor abelisse, Que l'en n'an tressaille ou palisse. (Cl 3821).

    5. "Faire durer, prolonger (un discours, un combat)" : Je ne cuit avoir chose dite Qui me doie estre a mal escrite Et, s'il vos plest, teisons nos an : Il n'est corteisie ne san De plet d'oiseuse maintenir (Yv 99). N'i eüst mes nul recovrier, Se longuemant cil dui ovrier Volsissent l'estor maintenir (Cl 1905). Biax niés Gauvain, je vos an pri, Car sanz querele ne haïne N'afiert bataille n'enhatine A nul prodome a maintenir. (Cl 4915). Car s'il font tant qu'il s'antrevaignent, Grant peor ai qu'il ne maintaignent Tant la bataille et la meslee Qu'el soit de l'une part oltree. (Yv 6084).

    - Maintenir la guerre. "Soutenir une guerre, faire la guerre" : « Autel puet de vos avenir, S'il vialt la guerre maintenir, Et confondue en iert la terre. » (Cl 2504).

II. Empl. pronom. "Se comporter (de telle manière)" : An l'estor est aprés son frere Et aprés son seignor venuz, Qui mout bien s'i est maintenuz An la meslee une grant piece, Qu'il ront et fant et si depiece Escuz et lances et haubers. (La 2398). Mes li mellor sont decheü, S'est bien an plusors leus seü Que les mescheances avienent As prodomes qui se maintienent A grant enor et an proesce. (Pe 428).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.