C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
LETRE, subst. fém.
[F-B : letre ; T-L : letre ; GD, GDC : letre ; AND : lettre ; DMF : lettre ; FEW V, 377a : littera ; TLF : lettre]
Fréquence : 14 occ.
Graphies : letre, letres.

A. "Signe graphique de l'alphabet" : Mes por coi m'est ses nons [= le nom d'Alexandre] si forz, Car je li vuel voir sornon metre ? Ce m'est avis, trop i a letre, S'aresteroie tost enmi. Mes se je l'apeloie ami, Cest non diroie je bien tot. (Cl 1392). Mes iqui remest tote sole, Et sovant se prant a la gole, Et tort ses poinz et bat ses paumes, Et list en .i. sautier ses saumes, Anluminé a letres d'or. (Yv 1417).

B. Au plur. "Écrit adressé à qqn" : Unes letres tint an sa main, Ses tant le roi et il les prant. (La 5252). Et messire Gauvains lors primes Sot que les letres fausses furent, Qui les traïrent et deçurent ; Par les letres sont deceü. (La 5339, 5341). N'en avez vos eü message De la dameisele sauvage Qui letres vos en anvea ? (Yv 1623).

C. "Caractères écrits ou gravés formant une inscription" : Amors sanz criemme et sanz peor Est feus ardanz et sanz chalor, Jorz sanz soloil, cire sanz miel, Estez sanz flor, yvers sanz giel, Ciax sanz lune, livres sanz letre. (Cl 3851). Et s'avoit letres sor chascune [= des tombes] Qui les nons de ces devisoient Qui dedanz les tonbes girroient. (La 1860). « Ces tonbes qui ci sont, De coi servent ? » Et cil respont : « Vos avez les letres veües ; Se vos les avez antendues, Don savez vos bien qu'ele dïent Et que les tonbes senefïent. (...) » (La 1877). Et letres escrites i a Qui dïent : « Cil qui levera Cele lanme seus par son cors Gitera ces et celes fors Qui sont an la terre an prison (...) » (La 1899). Vos meïsmes bien le savez, Qui sovant leües avez Les letres qui sont sor la lame. (La 1977). Et li chevalier qui cheïrent Plus tost qu'il porent sus saillirent Et ont tost les espees traites, Qui de letres erent portraites. (La 7046).

D. "Texte, source écrite" : Costume estoit an cel termine, Ce trovons escrit an la letre, Que chevaliers se devoit metre An prison atot son ator Si con il partoit de l'estor Ou il conquis avoit esté (Pe 2721). Et se il n'a plaie mortel, Ge li aport une herbe tel Qui mout, ce cuit, li aidera (...), Que l'an ne set sor plaie metre Meillor herbe, ce dit la letre, Qui tesmoigne qu'ele a tel force, Qui la metroit desor l'escorce D'un arbre qui fust ancisiez Mes que del tot ne fust tranchiez, Que la racine reprandroit Et li arbres tex devandroit Qu'il porroit fuillier et florir. (Pe 6692).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.